Mot ce trouvant peut-être sur l'inscription gallo-latine de la bague de Thiaucourt. Etant donné qu'il n'y a pas de séparation entre les mots, certains lisent appisetu (verbe), d'autres Nappisetu (nom propre). Selon la lecture de W. Meid, reprise par X. Delamarre (2003), appisetu serait un verbe à l'impératif futur, à la troisième personne du singulier, et se traduirait par : "qu'il voie". Toutefois P.-Y. Lambert (2003), se fiant à la lecture d'H. d'Arbois de Jubainville (1885), considère "qu'il est moins risqué de s'en tenir, pour le moment, à l'interprétation de Nappisetu comme nom propre".