• Tertullien : De l'âme, 57, Traduction de : Jacques Melchionne et Martine Coquet
Texte:
Si et de nocturnis imaginibus opponitur saepe non frustra mortuos visos - nam et Nasamonas propria oracula apud parentum sepulcra mansitando captare, [...] et Celtas apud virorum fortium busta eadem de causa abnoctare, ut Nicander affirmat -, non magis mortuos vere patimur in somnis quam vivos.
Si on nous oppose que les morts ne se sont pas fait voir inutilement dans des apparitions nocturnes - en effet les Numides cherchent leurs oracles privés en se tenant auprès des tombeaux de leurs parents, [...] quant aux Celtes, pour la même raison, ils passent la nuit, comme l'affirme Nicandre, auprès des sépultures d'hommes courageux -, nous ne devons pas vraiment craindre, dans nos rêves, plus les morts que les vivants.