Le petit lexique vannetais de Guillevic & Le Goff donne, outre la forme barlen, une forme bas-vannetaise barloñn (donc ça existe où ça a existé dans un passé très récent). Donc, si ce mot a disparu durant ces dernières décennies, c’est un appauvrissement certain.
Et à ce propos je remarque parmi tes nombreuses contradictions, celle-ci : tu dis pis que pendre du “néo-breton” qui ne serait que du français pensé et traduit mot-à-mot, mais dans le cas présent “àr an daoulin” c’est pas mieux, et la phrase donnée par ton informateur “me ‘mes desket...” ressemble plus à une phrase française traduite qu’à du breton idiomatique … ‘mañ ar pothouarn oc’h ober goap eus ar gaoter...