http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

lat. canistrum; breton kanastr etc; v fr chanestre corbeille

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
22 messages • Page 2 sur 2 • 1, 2

Kastell zo kastell

Messagede Ziwzaw » Lun 04 Sep, 2006 0:23

Non pour moi kastell-karr ou kastell-eost c'est la charette à moisson, rien à voir avec kanastell, sauf confusion des mots, ce qui n'est pas forcément à exclure. En français on parle aussi de château pour désigner la superstructure établie sur le pont supérieur d'un navire.
Din da c'hoût bopred !
Avatar de l’utilisateur
Ziwzaw
 
Messages: 38
Inscription: Jeu 04 Aoû, 2005 0:21
Localisation: Traou an daou dour
Haut

Messagede Jacques » Lun 04 Sep, 2006 10:41

Pour canistrum, je n'ai en ancien français (dans le Greimas) que les formes chanestre, chaneste. Les dérivés du latin canna sont cane, chane qui a les sens de tuyau, roseau, et de cruche, récipient pour les liquides en général. C'est vrai que la racine latine can- n'évoque pas la vannerie, mais Matrix signale le grec kanastron qui a pu donner canistrum. Je note aussi l'ancien français chenasse, tresse, que Greimas rattache à chaaine, chaeine (chaîne) avec un point d'interrogation. L'idée de tressage est proche de la vannerie.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede gérard » Mar 05 Sep, 2006 18:49

Complément:

Trépos, EVBF, rééd. de 1982:

p. 106, [panier, ou genre de panier (?)], à l'Île-d'Arz [à 5 km d'Arzon, golfe du Morbihan]: kanast, eur hanast.
p. 115, la grande charrette: karastell hir, ar harastell hir (et karr hir), Ploz. [Plozévet, pays bigouden, Cornouaille du sud, la mutation k/h indiquerait un mot masculin].
p. 116, la petite charrette: karastell verr [charrette courte], rég. big. [pays bigouden].
p. 116, le tombereau: karastell zõn [charrette profonde], Ploz., Landudec [Plozévet & Landudec, pays bigouden du nord, les mutations b/v & d/z des adjectifs qualificatifs indiqueraient un mot féminin cette fois].

Kergoat, Labour ar foenn e Plogonnec ["le travail du foin à Plogonnec", légèrement au nord de l'axe Quimper - Douarnenez], Hor Yezh 106-107, 1976:
p. 114, kanastell, … gg, -où, a vez graet eus ar c'harr e diavaez ar pezh a lakaer warnañ (bardoù hag all) hag e diavaez ar rodoù hag an ahel [on appelle "kanastell", nom fém., pl. -où, la charrette, moins tout ce qu'on ajoute par-dessus ("bardes" [bords, côtés] et autres) et moins les roues et l'essieu.

Ces formes "karastell, kanastell, kanast", ajoutées à celles déjà citées, toutes de la moitié sud de la Bretagne bretonnante, pourraient remonter à un même étymon.

Jéjé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Jacques » Mar 05 Sep, 2006 19:43

Favereau cite aussi Kanistell, panier tressé et cage (les cages anciennes étaient en osier), kanustell = volière. Ce qu'il faut expliquer, c'est l'éventuel passage de kanastell à karastell.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede gérard » Mar 05 Sep, 2006 22:21

Pour kanastell > karastell, comparer à:

1) (vieux et moyen breton) tnou > (breton) traoñ (= bas, val)
2) juxtaposition de zones en vannetais à formes hiniw & hiriw (= aujourd'hui)
3) la forme relevé à Pouldreuzic point 119 (commune limitrophe de Plozévet et où est né Pierre-Jakez Hélias), carte 031, quelque chose / un dra bennak: n a bërä:k
4) la forme en r pour "cousines" (et "cousine") typique du pays bigouden (points 119, 120, 121 du NALBB): à Pouldreuzic, cousines: kerentrezët (au lieu de la forme "standard-léonarde" kenitervezed, en vannetais on trouve entre autres kaniterved)

Rien de surprenant donc à un éventuel passage de n à r.

Par ailleurs, Gargadennec note p. 10/82, in Hor Yezh 169, 1986 (mots et expressions recueillis dans la région de Pont-Croix et du Cap):

Kastellad, … , ur gastellad : mesure (manne ou corbeille d'écorce de ronces tressées, de contenance réglementée; "ur gastellad ed" : mesure de grain, etc.

On a là peut-être aussi le mot "kanastellad", l'accent sur l'avant dernière syllabe ayant (peut-être) fait tomber la deuxième.

Jéjé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Jacques » Mer 06 Sep, 2006 10:37

gérard a écrit: la forme en r pour "cousines" (et "cousine") typique du pays bigouden (points 119, 120, 121 du NALBB): à Pouldreuzic, cousines: kerentrezët (au lieu de la forme "standard-léonarde" kenitervezed, en vannetais on trouve entre autres kaniterved)
Rien de surprenant donc à un éventuel passage de n à r.
En regardant de près la page « cousine » de l'ALBB, on peut d'ailleurs relever les trois types suivants :
    1/ kiniter- /keniter- /kaniter-
    2/ kininter-
    3/ kirinter- (dont fait partie la forme kerentrezed de Pouldreuzic).
On peut noter l'absence de la forme kiriter, le rhotacisme n'apparaissant que dans la forme kininter- , là où il y a redoublement du n. (Cette ajout d'un n après le i me fait penser au doublet itron-intron).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede gérard » Mar 24 Avr, 2007 18:26

Bonjour,

Il y a Canastel, village au Juch, près de Douarnenez et à une dizaine de km de Plogonnec. Etymologie inexpliquée. « Buffet, vaisselier » en breton. Il y aurait d’autres Canastel en Bretagne bretonnante, mais je ne sais où.
Il y a Canast et Canastelle dans l’Aude (domaine sud occitan, languedocien).
Doit-on en rapprocher les toponymes Chanat, Chenas et Chenat ?

Gérard
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Précédent

Répondre
22 messages • Page 2 sur 2 • 1, 2

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 22 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)