http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Du gaulois à l'ancien français : combe

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
20 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2

Du gaulois à l'ancien français : combe

Messagede Jacques » Mer 18 Oct, 2006 15:35

L'ancien français combe, combre, recourbé, d'origine incertaine selon Greimas, peut être rapproché du gaulois cambo-, courbe, méandre dans le dictionnaire de Delamarre.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede gérard » Mer 18 Oct, 2006 18:15

Une discussion sur "combe" à laquelle j'ai participé:

http://www.i-services.net/membres/forum ... ge_index=4

GG
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede gérard » Mer 18 Oct, 2006 18:22

La flemme :

Je colle une partie, de mon cru, du fil du lien ci-dessus.

Pas que occitan. Du moins en toponymie. Et en parler d'Anjou, "combe" = dépression de terrain (Verrier et Onillon).
En Bretagne romane du sud (Loire-Atlantique): à Bouvron, "la vallée de la comble" (Tremblay). A Anetz, Couëron et St-Etienne-de-Mer-Morte,"la Combe" (Quilgars).
A Rezé (44 aussi), "le pré des Combles" (Kervarec). Comble pour combe? Avec ambiguité sur le sens: faîte, hauteur. Confusion entre combe de cumba et comble de cumulus, de significations contraires? Si cumba dans Isidore désigne le fond d'un navire, peut-être les combles = espace sous la charpente d'une maison ne viennent pas de cumulus : ce qu'on pose sur une maison, c'est une cale de bateau à l'envers, une vallée en bois à l'envers. Que disent les spécialistes?
En Bretagne occidentale ("bretonnante" il y a un siècle), Komm "vallée" est assez présent en toponymie (en langue parlée, =auge). Exemple parmi d'autres: nom de commune Commana dans le Finistère.

Se reporter au lien pour lire le reste.

Cordialement à tous,
Jéjé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Patrice » Mer 18 Oct, 2006 19:25

Salut,

D'après Isidore de Séville, cumba, mot gaulois, désigne le fond d'un bateau.

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

c'est un comble !!!!

Messagede Matrix » Mer 18 Oct, 2006 21:07

Cumba mais aussi Comba
veut dire à peu près :
Combe/Dépression/Ravin/Relief en creux/Vallée étroite, resserrée, /Vallon....

Delamarre p.131

Isidore (19.2) cite un mot Cumba désignant « le fond d’un navire » : locus imus nauis quod aquis incumbat

Indo Européen Kum-bh
Breton Komm (Auge) et Kampou. Cornique Cum. Gallois Cwm (Vallée)
Grec Kumbê (Barque/Vase creux). Latin Cumba
Provençal Comba. Catalan Coma. Nord-Italien Koma
Avestan Xumba (Pot). Sanskrit Kumbháh (Pot)

Il y a un nom d'homme attesté : Are-cumbu = ?
Il me semble que le site gallois donne un protoceltique Kombo- = Cover = Cacher/Couvrir

http://www.wales.ac.uk/documents/extern ... cl-moe.pdf

Sur le même site je me permets de rapprocher
il ya les mots suivants :
Kuba-/Kuma- = Antre/Grotte < Sous-cavité = Uo-kuba = Gallois Ogof
avec des correspondances suivantes : ?

Kuba- = Antre/Grotte

Indo Européen Keu-
1 - Germanique Kubon < Vieil Anglais Cofa < Anglais Cove (Anse/Crique)
2 – Germanique Khufiz < Vieil Anlais Hyf < Anglais Hive (Ruche). Vieux Norrois Hufr (Coque de navire)
Grec Kypellon (Coupe). ? Latin Cavea/Cupa (Cave/Cuve)
Albanais Gufë/Guvë
Sanskrit Kupah
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Jacques » Mer 18 Oct, 2006 22:15

très bien, tout ça, mais j'étais parti sur combo, courbe, et non sur cumba, dépression de terrain.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Berbard La Combe

Messagede Matrix » Jeu 19 Oct, 2006 8:08

Bj
ben oui on a dérivé de Cambo à Cumba

Pour Cambo
P. 100 de Delamarre une demi page

Je n'ai pas comrpis ta question en fait ?
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Jacques » Jeu 19 Oct, 2006 10:17

En fait, il n'y avait pas de question. Je cherche à reconnaître l'héritage gaulois dans l'ancien français (et les patois) quand des mots sont déclarés d'origine incertaine, obscure ou inconnue. Donc pour le mot combe, bien que la voyelle ait changé, on peut y retrouver le sens de courbe qu'avait le gaulois cambo. Je me cite pour mémoire :
L'ancien français combe, combre, recourbé, d'origine incertaine selon Greimas, peut être rapproché du gaulois cambo-, courbe, méandre dans le dictionnaire de Delamarre.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Jacques » Jeu 19 Oct, 2006 10:24

gérard a écrit:Et en parler d'Anjou, "combe" = dépression de terrain (Verrier et Onillon).
Matrix a écrit:Isidore (19.2) cite un mot Cumba désignant « le fond d’un navire » : locus imus nauis quod aquis incumbat
En Anjou, on a aussi une côme, qui peut avoir la même origine, et qui désigne un creu fait dans une carrosserie, par exemple ("j'ai cômé ma voiture"), ou un compartiment dans le fond d'une barque pour mettre le poisson qu'on vient de pêcher.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Alexandre » Jeu 19 Oct, 2006 12:12

Jacques a écrit:très bien, tout ça, mais j'étais parti sur combo, courbe, et non sur cumba, dépression de terrain.

Il s'agit évidemment du même mot à partir d'une analogie de forme. C'est un procédé très courant pour désigner un lieu remarquable - penser au ballon d'Alsace. Dans le même ordre d'idée, des mots comme vallée, valve ou vulve, ou même l'anglais wave, sont formés à partir de la même racine, désignant là encore une analogie de forme.
Avatar de l’utilisateur
Alexandre
Membre actif
 
Messages: 2023
Inscription: Ven 28 Oct, 2005 0:14
Haut

Ponto-Combo

Messagede Matrix » Jeu 19 Oct, 2006 13:36

Bj pour ceux qui n'auraient pas le Delamarre :
P. 100

Cambo- = Courbe/Méandre

Vieil Irlandais Camb/Camm courbe/Courbé/Tordu
Gallois Cam
Vieux Breton Camm (Oblique) < Breton Kamm (Courbé/Tordu/De travers)
tous de *cambo- , cet adjectif s'emploie particulièrement de personnes ou de mambres courbés ou tordus
on rapproche le Grec Skambós = tordu/Arué/Aux jambes torses
il y a par ailleurs une forme *kampo- qui désigne la courbure : Grec Kampe, lituanien Kampas = coin/Angle
on la retrouve ici
http://www.etymonline.com/index.php?sea ... hmode=none

Je rajouterais pour ma part
Indo Européen Kam-p (Courber)
Gallois Camedd (Courbure)
? Manx Camys (Port)
Dialectal Chambon (Partie concave d’un méandre étant formé d’alluvions riches)
Latin Camurum (Courbé) < Ancien Français Chambre < Français Cambrer et Anglais Camber
Sanskrit Kubja (Bossu/Courbé)
avec pas mal de noms attestés :
* Cambarius = Le bossu/Le boiteux ?
* Camboderco = Au regard tordu = qui louche ?
* Cambotrex = Pied-Bot ?
* Cambius/Cambo/Cambus/Cambulus = Le Bossu/Le boiteux ?
* Camoaulos = ? Mais peut être Camulos ?
* Cambosa = ?

il ya aussi le nom de peuple des Cambo-lectri (Aquitaine ?) que je n'arrive pas à traduire

Nom de villes : = située sur un méandre ?
* Cambaetum: Cambèze (Espagne)
* Cambate : Kemps (Suisse) = l'établissement sur le méandre
* Cambodunum = La forteresse sur le méandre
Chambezon (Hte-Loire)/Champéon (Mayenne)/Chandon (Fribourg - Suisse)/Kempten (Autriche)/Leeds (Grande-Bretagne)

* Camboglana : ? (GB) = Le méandre de la Glanna ?
* Cambokaris: Chambouchard (Creuse) = La courbe du Karis
* Combon : = Le méandre
Cambon/Chambon/Chambonas/Chamboeuf (Côte-d’Or- Camboium 869)

* Camboranda : Chamarande (Ain)= Où la frontière fait un coude ?
* Camboritum : Chambors (Oise) = Le gué sur le méandre
* Moricamba : Moricambe bay (GB) = Le golfe


Je profite de l'occasion pour poser une question que le même mot :
le site de Camaracum viendrait-il d'un ancien Cam(b)aracum = établissement situé sur la courbe ?
Camaracum = Cambrai sur l'Escaut

cf Cambracum = Cambarco (Santander-Espagne)

merci
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Jacques » Jeu 19 Oct, 2006 13:41

Les deux mots ont convergé vers la même forme, en ancien français, combe ou combre, en gardant les deux sens de courbe et vallon. Pour obscurcir en multipliant les homonymies, l'ancien français a eu aussi :
    - comble, combre, combe, tertre, sommet, du latin cumulum, de même sens.
    - combre, barrage de rivière, lié au verbe combrer, prendre,saisir, s'emparer de, empêcher, du gaulois ; voir breton komer, kemer, prendre, déjà évoqué ici http://www.forum.arbre-celtique.com/vie ... c&start=25
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede DT » Jeu 19 Oct, 2006 15:09

Salut
tiré du Gaffiot:
Image
A+
Avatar de l’utilisateur
DT
Membre actif
 
Messages: 1013
Inscription: Jeu 13 Jan, 2005 19:54
Haut

Messagede Patrice » Jeu 19 Oct, 2006 15:45

Salut,

Voilà qui s'appelle une claque... bien méritée!

Le mot serait donc grec?

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Alexandre » Jeu 19 Oct, 2006 16:20

Patrice a écrit:Le mot serait donc grec ?

Le latin cymba et tous les mots indiqués sur cette page du Gaffiot sont effectivement des emprunts au grec par le latin.
Mais le gaulois cumba reste le cognat exact du sanskrit kumbhah et de l'avestique xumbah qui n'ont aucune chance d'avoir été influencés par le grec. Il reste donc plus simple de postuler que cumba est un mot proprement gaulois que de supposer deux emprunts successifs.
Avatar de l’utilisateur
Alexandre
Membre actif
 
Messages: 2023
Inscription: Ven 28 Oct, 2005 0:14
Haut

Suivante

Répondre
20 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 28 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)