http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Le Lexovien Ulidorix

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
11 messages • Page 1 sur 1

Le Lexovien Ulidorix

Messagede Patrice » Ven 23 Mar, 2007 17:18

Salut,

En fouillant dans l'encyclo, je suis tombé sur cette fiche:

http://www.arbre-celtique.com/encyclope ... x-4536.htm

concernant une épitaphe à un certain Ulidorix.

Or je viens de réviser cette inscription dans le cadre d'un travail en cours de publication sur les inscriptions des Lexoviens. Voici le passage en question:

7. Stèle funéraire
Le long de la route de Pont-l’Evêque, sur la propriété Boudard.
Le Lexovien, 26 avril 1832; Doranlo, 1928, A n°1 ; Buon, 1998, p. 44-45; CIL XIII 3719.
Inscription perdue.
Lecture ancienne :
VILLAORIX
INTIN
COES FIL(ius)
V(ixit) A(nnis) XVIII


Lecture adoptée par le CIL :
VLIDORIX
INTIN
CAE( ?) FIL(ius)
V(ixit) A(nnis) XIIX


Villaorix, Ulidorix, Intincoes ou Intica sont tous des hapax, attestés nulle part ailleurs. Ce personnage aurait vécu 18 ans. Une interprétation curieuse fait de ce monument la tombe d’un lieutenant de César! Dans le doute, on peut se demander si les premières lignes sont complètes car on pourrait restituer les lignes deux et trois par [Qu]INTIN(i) COES(i). Il semble alors peut probable que le premier mot soit un nom gaulois en –rix, inattendu pour un personnage dont le père porterait deux noms latins. Je pense donc que cette inscription est fragmentaire et que la première ligne subsistante a été mal lue (comme le montre la tentative maladroite de restitution du CIL).
On peut proposer, à titre d’hypothèse, l’épitaphe d’une femme, maintenant anonyme, femme de Villanius et fille de Quintinus Coesius :

[………]
VILLA[ni u]X[or]
[Qu]INTIN(i)
COES(i) FIL(ia)
V(ixit) A(nnis) XVIII


……..
Femme de Villanius
Fille de Quintinius Coesius
A vécu 18 ans



A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Ulidosagios

Messagede Curmisagios » Ven 23 Mar, 2007 19:47

Salut Patrice,

ULIDO-RIX = "Le roi du Festin", çà ne pourrait pas être un surnom, tout comme CURMI-SAGIOS "celui qui recherche la cervoise".

En tout cas, moi, je l'aime bien cet Ulidorix.

Image
Curmisagios
"chez le peuple, c’est de la bière toute simple, on l’appelle corma. Ils avalent petit à petit, à la même coupe, et pas plus d’un cyathe, mais ils y reviennent souvent"
Avatar de l’utilisateur
Curmisagios
Membre actif
 
Messages: 572
Inscription: Ven 06 Déc, 2002 15:21
Localisation: territoire parisii
Haut

Messagede Matrix » Sam 24 Mar, 2007 11:32

Bj le nom est attesté
Ulido-rix = Riche en banquets < le fêtard
Ulido-maros= aux grand festins
Ulittius = le fêtard
et peut être
Ultius si altération de Ulitius
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Patrice » Sam 24 Mar, 2007 11:56

Salut,

Bj le nom est attesté
Ulido-rix = Riche en banquets < le fêtard


Si tu me trouves où, je serais très content. Mais à mon avis, c'est l'inscription de Lisieux mentionnée par le CIL (et que personne n'a plus vu depuis 200 ans).

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Matrix » Sam 24 Mar, 2007 13:47

Xavier Delamarre
dico de langue Gaulosie
p. 324
Ulido- = festin/Banquet
Le premier terme du NP Ulido-rix sur une inscription dont la lecture n'est cependant pas assurée se compare directement à des mots du Celtique insulaire.....
Ulidorix signifierait "riche en festins ou aux riches festins"
on ajoute aussi le NP Ulittius qui semple fait sur le même thème
Fleuriot préfère rattacher Vildo- au gallois Gwlydd = doux ce qui est moins probable
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Patrice » Sam 24 Mar, 2007 14:22

Salut,

Le premier terme du NP Ulido-rix sur une inscription dont la lecture n'est cependant pas assurée


Gagné!

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Matrix » Sam 24 Mar, 2007 15:18

Tu as raison
mais je pouvais difficilement nommée une inscription que Delamarre lui-même ne détaillait pas :lol:
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Curmisagios » Dim 25 Mar, 2007 16:22

Et les Ulido-maros= aux grand festins et Ulittius = le fêtard, ils sortent d'où ? Sont-ils attestés ?
Si oui, alors il me semble que la lecture Ulidorix est plausible. Sinon, çà devient très hasardeux.
Curmisagios
"chez le peuple, c’est de la bière toute simple, on l’appelle corma. Ils avalent petit à petit, à la même coupe, et pas plus d’un cyathe, mais ils y reviennent souvent"
Avatar de l’utilisateur
Curmisagios
Membre actif
 
Messages: 572
Inscription: Ven 06 Déc, 2002 15:21
Localisation: territoire parisii
Haut

Messagede Matrix » Dim 25 Mar, 2007 16:43

bJ
concernant Ulittius = Delammare cf plus haut
concernant Ulid-maros = le site Gallois en ligne http://www.wales.ac.uk/documents/extern ... cl-moe.pdf
Wlid-maros =having great feast
:lol:
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Curmisagios » Dim 25 Mar, 2007 21:03

Oui, j'avais bien compris.
Le problème est que Delamarre, lui, cite pour Ulidorix "une inscription dont la lecture n'est cependant pas assurée" et rien du tout pour Ulittius.

Quand au site de l'Université du Pays de Galles, je veux bien croire qu'ils se réfèrent à des sources sérieuses, mais on ne sait pas lesquelles.
De plus, on trouve dans cette liste :
*wlidà- : "feast" (festin)
*wlido- : "mild" (doux)
*wlido- : "stalks" (tiges, queues, trognons)

Tout celà nous laisse franchement dans le vague.
Curmisagios
"chez le peuple, c’est de la bière toute simple, on l’appelle corma. Ils avalent petit à petit, à la même coupe, et pas plus d’un cyathe, mais ils y reviennent souvent"
Avatar de l’utilisateur
Curmisagios
Membre actif
 
Messages: 572
Inscription: Ven 06 Déc, 2002 15:21
Localisation: territoire parisii
Haut

Messagede Matrix » Dim 25 Mar, 2007 22:08

Je reprends mon Delamarre
p. 324
Ulido-
je vais mettre le chapitre en entier pour plus de compréhension
Ulido- festin-banquet

Le premier terme du NP Ulido-rix sur une inscription dont la lecture n'est cependant pas assurée se compare directement à des mots du Celtique insulaire..... V. Irlandais fled génitif flede festin banquet gallois gwledd et breton gloé idem
tous de wilda < *ulda racine *uel/ulei- choisir grec elidomai désirer etc...
IEW 1137 (Pokorny)
Ulidorix signifierait "riche en festins ou aux riches festins on ajoute aussi le NP NP Ulittius qui semple fait sur le même thème avec gémination hypocroriste et suffice patronymique -io- KGP 298 Vertretrung 111, J. Loth RC 38 (1920-21), 313 L. Fleuriot DGVB 193 préfère rattacher Vildo- au gallois Gwlydd = doux ce qui est moins probable

KGP = Karl Horst Schmidt Die komposition in Gällischen Wörterbuch des Altindischen - Carl Winter (Heidelberg) 1956_1976

RC = Revue Celtique Paris

DGVB = Léon Fleuriot Dictionnaire des Gloses en Vieux Breton Paris 1964
reproduit et augmenté : Dictionary of old Breton Historical comparative Prepcorp Toronto 1985

voilà pour les sources...qu'il cite
:wink:
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut


Répondre
11 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 24 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)