Rónán,
Je vois que tu t'ennuies un petit peu.
Comme beaucoup d'entre nous, lorsque l'on tombe sur un texte en gaèlique, on a tendance à le lire à la française (si, si, c'est vrai).
ex: Caoimbhin (pourtant prénom très connu ).
1°) Comment lire tous ces h (bh, th, dh, etc...).
2°) Comment lire les associations de voyelles (ai, ea, aoi, etc...).
Pas tout d'un coup STP. J'ai pas encore bien digéré les "ll".
@+Pierre