Abrextubogius - Nom féminin apparaissant sur une dédicace faite au dieu Apollon, découverte à Langres (Haute-Marne). D'après cette inscription votive, ce Lingon était le père de Iulia Bellorix, la dédicante (CIL 13, 5665). Dans un premier temps, X. Delamarre (2003 ; 2007) a ignoré le préfixe ab-, et s'est concentré sur le composé *-rextu-bogio-, dans lequel on reconnaît -rectu- / -rextu-, qui signifie "loi / droit", et -bogio-, "briser / pourfendre". Ce composé a logiquement été traduit par "briseur de lois". Par la suite X. Delamarre (2012 ; 2019) et P.-Y. Lambert (2013) sont revenus sur cette première interprétation. Tous deux considèrent que le préfixe ab- aurait une valeur privative, amenant à reconnaître dans le composé *ab-rextu-, l'antonyme de -rectu- / -rextu- et à le traduire par "illégitime / insoumis" (Cf. *abrextu-). En tenant compte de cette avancée, ils traduisent le composé *abrextu-bogio- par "le pourfendeur des sans loi" ou "le pourfendeur des illégitimes". Les variantes Aberxtobogios et Abrestubogius sont également attestées.
Inscription de Langres (CIL 13, 5665) APOLLINI IVLIA / BELLORIX / ABREXTVB/OGI F(ILIA) EX VOTO / SVSCEPTO
"À Apollon. Iulia Bellorix, fille d'Abrextubogius, en conséquence d'un voeu souscrit."
• Aberxtobogios [ personnages sur inscriptions (de Abacius à Axula) ] • Abrestubogius [ personnages sur inscriptions (de Abacius à Axula) ] • Apollon [ interpretatio romana ] • Bellorix [ personnages sur inscriptions (de Bacacu à Butus) ] • bogio- / boio-: (briser / pourfendre / frapper) [ mots et étymons de la langue gauloise : verbes ] • Langres (Andemantunnum) [ oppida (Les) ] • Lingons [ peuples de Gaule Celtique (Les) ] • rectu- / rextu- : (loi / droit) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ]