ciso- / cisso- / cisto- / cission - Thème de la langue gauloise désignant un véhicule à deux roues en forme de chaise (de corbeille). Il est comparable au vieil-irlandais cess "corbeille tressée", et au grec kístē "corbeille" Le mot est passé dans la langue latine avec cisium (que nous retrouvons chez Cicèron (Plaidoyer pour Sextus Roscius d'Amérie, VII) (Philippiques, II, XXXII), et chez Vitruve (De l"architecture, X, I, 5). Nous le retrouvons en anthroponymie avec : Aduocisus, Arcissus, Arcisus, Cisiambos (si segmentation *cissi-ambo?), Cisso, Cissus, Irducissa (si segmentation *irdu-cissa?), Laxtucissa, Matucisus, Vecisus, etc...
Dessin : Un Cisium, d'après F. Gaffiot (1934)
Cicéron, Plaidoyer pour Sextus Roscius d'Amérie, VII : "Occiso Sex. Roscio primus Ameriam nuntiat Mallius Glaucia quidam, homo tenuis, libertinus, cliens et familiaris istius T. Rosci, et nuntiat domum non fili, sed T. Capitonis inimici; et cum Post horam primam noctis occisus esset, primo diluculo nuntius hic Ameriam uenit; decem horis nocturnis sex et quinquaginta milia passuum cisiis peruolauit, non modo ut exoptatum inimico nuntium primus adferret, sed etiam cruorem inimici quam recentissimum telumque paulo ante e corpore extractum ostenderet."
"Le premier qui annonce cette mort dans Amérie est un certain Mallius Glaucia, homme de néant, affranchi, client et ami de Titus. Il descend, non chez le fils, mais chez Capiton, ennemi de Roscius. Le meurtre avait été commis après la première heure de la nuit : l'émissaire arrive dès le point du jour. Pendant la nuit, en dix heures, il a fait en voiture une course de cinquante-six milles, en sorte qu'il vient, non seulement annoncer le premier à Capiton une nouvelle ardemment désirée, mais lui montrer même le sang de son ennemi, encore fumant, et présenter le poignard à peine retiré du corps."
Cicéron, Philippiques, II, XXXII : "At uidete leuitatem hominis. Cum hora diei decima fere ad Saxa rubra uenisset, delituit in quadam cauponula atque ibi se occultans perpotauit ad uesperam; inde cisio celeriter ad urbem aduectus domum uenit capite obuoluto. [...]"
"Mais voyez la légèreté de l'homme. Arrivé aux Roches rouges, vers la dixième heure du jour, il se cacha dans une misérable taverne, où il but jusqu'au soir. De là il se rendit à Rome, dans une voiture légère, et descendit à sa porte, la tête enveloppée. [...]"
Vitruve, De l"architecture, X, I, 5 : "[...] Trutinarum vero librarumque ponderibus examinatio reperta, vindicat ab iniquitate justis moribus vitam : non minusque sunt innumerahili modo rationes machinationum; de quihus non necesse videtur disputare, quoniam sunt ad manum quotidianae, ut sunt rotae, folles fabrorum, rhedae, cisia, torni, ceteraque quae communes ad usum consuetudinibus habent opportunitates."
"[...] L'invention des trébuchets et des balances nous met à même de nous assurer du poids de chaque chose, et empêche la fraude d'exercer ses manoeuvres. Il existe encore une infinité d'autres machines dont je crois inutile de parler, parce qu'elles se trouvent journellement sous la main : telles sont les roues, les soufflets de forge, les carrosses, les cabriolets, les tours et toutes les autres choses qui sont d'un usage ordinaire dans la vie. "
• Aduocisus [ personnages sur inscriptions (de Abacius à Axula) ] • Arcissus [ personnages sur inscriptions (de Abacius à Axula) ] • Cisa [ personnages sur inscriptions (de Cabalio à Cuttira) ] • Cisiambos [ personnages sur légendes monétaires ] • Cissonius [ divinités gauloises & gallo-romaines (de Cabuniaeginus à Cuslanus) (Les) ] • Cistumucus [ personnages sur inscriptions (de Cabalio à Cuttira) ] • Laxtucissa [ personnages sur inscriptions (de Labeo à Lutussia) ] • Matucisus [ personnages sur inscriptions (de Macalius à Mutacus) ]