Heiric d'Auxerre / Héric d'Auxerre (Heiricus Autissiodorensis) - Ecolâtre de l'abbaye Saint-Germain d'Auxerre au Xème siècle. L'un de ses textes est le sujet d'une polémique sur la localisation d'Alésia à Alise-Sainte-Reine. En effet les partisans de la localisation à Chaux-des-Crotenay utilisent la traduction de M.-A.-J. Reinach qui donne l'impression que Jules César a perdu la bataille d'Alise-Sainte-Reine ("Toi aussi, Alésia, lieu fatal à l'armée de César"). Ce qui bien entendu, à leurs avis, démontrerait qu'il ne s'agit pas de la bonne Alésia. Volontaire ou pas, ils oublient que cette traduction est fausse. L'erreur de traduction de M.-A.-J. Reinach ayant été relevée la même année (1907) par l'abbé L. Morillôt ("Et toi aussi, Alésia, dont les armées de César ont fixé le destin"). Le latin fatalis, ayant bien le sens de "destin".
F. Gaffiot, Dictionnaire illustré, Latin-Français, Hachette, 1934 "fatalis, e, (fatum), du destin, du sort ; qui contient la destinée, prophétique [...]".
Sources
• M.-A.-J. Reinach , "Le Pain d' Alesia", Pro Alesia, vol.2, n°14-15, 1907
• L. Morillôt, "A propos du 'Pain d'Alésia', étude critique", Bulletin d'Histoire, de Littérature & d'Art Religieux du Diocèse de Dijon, vol.25, n°6, 1907
• F. Gaffiot, Dictionnaire illustré, Latin-Français, Hachette, 1934
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique