http://encyclopedie.arbre-celtique.com

Encyclopédie de l'Arbre Celtique

{ SKIP }


  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

Encyclopédie de l'Arbre Celtique

 • Index  •  Hyper-Thème • 


  • inscription de Botorrita I

  • Inscriptions gauloises

     Découverte: 1970
     Lieu: Botorrita
     Type: Celtibèrique
     Support: Plaque de bronze


    Plaque de bronze inscrite en caractères celtibèriques découverte à Botorrita (Contrebia Belaisca) en 1970. Inscrite sur ses deux faces, la première contenant le texte d'un contrat de fermage, et la deuxième une liste de personnes.



    Lecture:


    Face A


    - Par J.-P. Savignac (2000)


    (1) TiŕiCanTam : PeŕCuneTaCam : ToCoiTośCue : śaŕniCio (:) Cue : śua : comPalCes : neliTom

    (2) neCue [: u] eŕTaunei : liTom : neCue :Taunei : li(.)Tom : neCue : maśnai : Tisaunei : liTom : śos : auCu[e?]

    (3) aŕe [i] Talo : Tamai : uTa : ośCues : śTena : ueŕsoniTi : śilaPuŕ : śleitom : ConśCilitom : CaPiseTi

    (4) CanTom [:] śanCiliśTará : oTanaum : ToCoiTei : eni : uTa : ośCues : PouśTomue : Coŕuinomue

    (5) maCaśi[a]mue : ailamue : amPiTiśeTi : Camanom : uśaPitus : osaś : śueś : śailo : CuśTa : PiseTus : iom

    (6) aśeCaTi [ : a]mPiTinCounei : śTena : eś : ueŕTai : enTaŕa : Tiŕiś : maTuś : TinPitus : neiTo : Tiŕ(n)[i]CanTam

    (7) eni : oiśaTus : iomui : liśTaś : Titaś : sisonTi : śomui : iom : aŕsnaś : Pionti : iom : CuśTaiCoś

    (8) aŕsnaś : CuaTi : iaś : osiaś : ueŕTaTośue : Temeiue : ŕoPiśeTi : śaum : TeCameTinaś : TaTus : śomei

    (9) eniTousei : iśTe : anCioś : iśTe : eśanCioś : use : aŕeiTena : śaŕniCi (:) ei : aCainaCuPoś

    (10) nePinToŕ : TocoiTei : ioś : ur(.)anTiomue : auseTi : aŕaTimue : TeCameTam : TaTuS : iom : ToCoiTośCue

    (11) śaŕniCioCue : aiuisaś : comPalCoŕeś : aleiTeś : iśTe : iŕeś : ŕusimus : aPulu : uPoCum


    - Par J.-L. González


    (1) tirikantam : berkunetakam : tokoitoskue : sarnikio (:) kue : sua : kombolkez : nelitom

    (2) nekue [: to : u]ertaunei : litom nekue : taunei : litom nekue : masnai : tizaunei : litom : soz : auku

    (3)aresta[lo] : tamai : uta : oskuez : stena : uerzoniti : silabur : sleitom : konskilitom : kabizeti

    (4) kantom [:] sankilistara : otanaum : tokoitei : eni : uta : oskuez : boustomue : koruinomue

    (5) makasimue : ailamue : ambitiseti : kamanom : usabituz : ozas : sues : sailo : kusta : bizetuz : iom

    (6) asekati : [a]mbitinkounei : stena : es : uertai : entara : tiris : matus : tinbituz : neito : tirikantam

    (7) eni : oisatuz : iomui : listas : titas : zizonti : somui : iom : arznas : bionti : iom : kustaikos

    (8) arznas : kuati : ias : ozias : uertatosue : temeiue : robiseti : saum : tekametinas : tatuz : somei

    (9) enitouzei : iste : ankios : iste : esankios : uze : areitana : sarnikei : akainakubos

    (10) nebintor : tokoitei : ios : urantiomue : auzeti : aratimue : tekametam : tatuz : iom : tokoitoskue

    (11) sarnikiokue : aiuizas : kombalkores : aleites : iste : ires : ruzimuz : abulu : ubokum


    Face B


    -Par J.-P. Savignac (2000)


    (1) luPoś : CouneśiCum : melmunoś : Pin (:) Tiś : leTonTu : liToCum

    (2) aPuloś : PinTiś : melmu : PaŕausanCo : leśunoś : PinTiś

    (3) leTonTu : uPoCum : Tuŕo : Pintiś : luPinas : aiu : PeŕCanTiCum

    (4) aPuloś : PinTiś : TiŕTu : aianCum : aPuloś : PinTiś : aPulu : IousoCum

    (5) uśeisunoś : PinTiś : aCainas : leTonTu : uiCanoCum : śuośTuno

    (6) ś : PinTiś : TiŕTanoś : śTaTuliCum : leśunoś : PinTiś : nouanTuTaś

    (7) leTonTu : aianCum : melmunoś : PinTiś : uśeisu : aianCum : Tauŕo

    (8) [Pin]Tis : aPulu : aianCum : Tauŕo : PinTiś : leTonTu : leTiCum : aPuloś : PinTiś

    (9) ]uConTas : leTonTu : eśoCum : aPuloś : PinTiś


    -Par J.-L. González


    (1) lubos : kounesikum : melmunos : bintis : letontu : litokum

    (2) abulos : bintis : melmu : barauzanto : lesunos : bintis

    (3) letontu : ubokum : turo : bintis : lubinaz : aiu : berkantikum

    (4) abulos : bintis : tirtu : aiankum : abulos : bintis : abulu : louzokum

    (5) useizunos : bintis : akainaz : letontu : uikanokum suostuno

    (6) s : bintis : tirtanos : statulikum : lesunos : bintis : nouantutas

    (7) letontu : aiankum : melmunos : bintis : useizu : aiankum : tauro

    (8) ]tis : abulu : aiankum : tauro : bintis : letontu : letikum : abulos : bintis :

    (9) ]ukontaz : letontu : esokum : abulos : bintis



    Traduction:


    Face A


    -Par J.-P. Savignac (2000)


    (1) Pour le canton-frontière haut-uni, ainsi les colloquants de Tocoitom comme de Sarnicios (en ont-ils décidé): il n'y a pas de permission:

    (2) (il n'est) ni permis de le démolir ni permis de le détruire ni permis de le morceler de force - ceci (l'est)

    (3) par la loi de la région - et si quelqu'un commet ces choses, qu'il verse en argent un "lingot" "taillé"

    (4) de cent sancilistara à Tocoitom des otanaum, et qu'il reconstruise l'étable à boeufs ou le corral

    (5) ou la palissade ou la muraille! Qu'il rétablisse le chemin! Qu'il pisetus six custa de sailo; en outre,

    (6) qu'il déclare que ces choses sont à reconstruire, et qu'à partir de la destruction il effectue (la reconstruction) dans un délai de trois "complets"!

    Qu'il oisatus au canton-frontière de Néto,

    (7) à qui des listas sisonti titas, et lui appartiennent les arnas, et que le custaicos

    (8) cuati les arsnas qu'il ropiseti osias ou du dehors ou dans temei ! Que de celle-ci il donne la dîme pour cette

    (9) offrande (qui sera) soit étroite soit non étroite! Que les mesures (?) ci-dessus n'affectent pas les Acaïniens de Sarnicios,

    (10) de Tocoitom ! Celui qui auseti ou Urantios ou Arandis, qu'il donne la dîme! Et nous,

    (11) roi-des-colloquants de Tocoitos comme de Sarnicios, roi-régnant (?) prorogés (?), Ablu des Uboques, proclamons (cette loi) pour toujours.


    Face B


    - Traduction de J.-L. González


    Lubos des Counesicos, fils de Melmu - magistrat

    Letondu des Litocos, fils de Ablu - magistrat

    Melmu (?), fils de Lesu - magristat

    Letondu des Ubocos, fils de Turos - magistrat


    "pour Lubina"


    Aiu des Bercanticos, fils de Ablu - magristrat

    Tritu des Aiancos, fils de Ablu - magistrat

    Ablu des Louzocos, fils de Useizu - magistrat


    "pour Acaina"


    Letondu des Vicanocos, fils de Suostu - magistrat

    Tritanos des Estatulicos, fils de Lesu - magistrat


    "de Novantuta" ou "des nouvelles..."


    Letondu des Aiancos, fils de Melmu - magistrat

    Useizu des Aincos, fils de Tauros - magistrat

    Ablu des Aincos, fils de Tauros - magistrat

    Letondu des Leticos, fils de Ablu - magistrat


    "pour ...]uconta"


    Letondu des Esocos, fils de Ablu - magistrat




  • Sources

  • • J.-P. Savignac,(2000) - Merde à César, La différence, 240p.
    • Julien Quiret pour l'Arbre Celtique

  • Liens analogiques

  •  •  alphabet celtibère (L') [ alphabets et systèmes d'écriture ]
     •  ambi- / amPi- (autour) [ mots et étymons celtibères ]
     •  bintis / PinTis (magistrat / garant / témoin) [ mots et étymons celtibères ]
     •  bou- / Pou- (vache) [ mots et étymons celtibères ]
     •  boustom- / PousTom- (enclos à boeufs / étable) [ mots et étymons celtibères ]
     •  camanom / Kamanom (chemin) [ mots et étymons celtibères ]
     •  Contrebia Belaisca (Cabezo de las Minas, Botorrita) [ villes celtiques d'Hispanie & hispano-romaines [de Cabrumuria à Cusabura] ]
     •  entara / enTara (entre / délais) [ mots et étymons celtibères ]
     •  kabiseti / CaPiseTi (il prendra / il recevra) [ mots et étymons celtibères ]
     •  matus / maTus (bon, favorable) [ mots et étymons celtibères ]
     •  tekametam / TeCameTam (dîme / dixième) [ mots et étymons celtibères ]
     •  tinko- / -TinCo : (destin ?) (-) [ mots et étymons celtibères ]
     •  tirikantam / TiriCanTam (trois cent / territoire ?) [ mots et étymons celtibères ]

  • Publicités


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)