• Le testament du Lingon, Traduction de : Jean-Jacques Hatt, in La tombe gallo-romaine, Paris, Picard
Texte:
Que tous ceux que j'ai affranchis de mon vivant, ou par testament apportent annuellement et individuellement une quote part d'un sesterce. Que mon petit-fils Aquila et son héritier fournissent chaque année la somme de <lacune> pour que chacun prépare des aliments et des boissons destinés à être exposés en-dessous, et sur le devant du tombeau qui est du domaine de Litavis [Litavicrari, dans le texte], qu'ils consomment là, et qu'ils y demeurent jusqu' à ce qu'ils aient consommé l'ensemble. Qu'ils nomment à cet office des curateurs, qui soient chargés chaque année de la chose, et qui aient le pouvoir d'exiger d'eux la somme. Je confie ce soin à Priscus Phoebus et à Philadelphus Verus, qu'après ma mort les curateurs nommés de la sorte accomplissent chaque année les cérémonies sur l'autel ci-dessus mentionné aux Kalendes d'avril, de mai, de juin, d'août et d'octobre.
Sources
• Patrice Lajoye pour l'Arbre Celtique
Liens analogiques
• craro- : (frelon) [ mots et étymons de la langue gauloise : animaux ] • Crarus / Mediocrarus? [ divinités gauloises & gallo-romaines (de Cabuniaeginus à Cuslanus) (Les) ] • Lingons [ peuples de Gaule Celtique (Les) ] • Litavis [ divinités gauloises & gallo-romaines (de Laburus à Luxovius) (Les) ] • testament du Lingon [?] (Le) [ ouvrages antiques & anciens ]