http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

brezhoneg, llydaweg, lexique dialectal fr. "des nuages&

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
4 messages • Page 1 sur 1

brezhoneg, llydaweg, lexique dialectal fr. "des nuages&

Messagede gérard » Sam 07 Aoû, 2004 18:54

Brezhoneg. Llydaweg.
Lexique dialectal
Fr. "des nuages"
Br. "koumoul", "kogus"
(D'après la carte n°143 du Nouvel atlas linguistique de la Basse-Bretagne, en abrégé NALBB, sous la direction de Jean Le Dû, éd. CRBC-UBO, Brest, 2001)


Comment dit-on dans le breton de chez vous le français "des nuages"?
Les mots les plus employés sont "koumoul" et, en Haut-Vannetais, "kogjus" (gj représente un g mouillé).
Voici quelques exemples de mots différents que j'ai trouvés dans le NALBB. J'ai adapté l'écriture phonétique.

Morbihan:
- ébrâj (Hoedic)
- uryénneù (Sarzeau)
- kamoured (Sulniac, Theix, Lauzach)
- bouilhardeù (Séné, Saint-Philibert)
- kogjust (Saint-Allouestre)
- kumul (Ploemeur)
- kamoul (Bas-Vannetais)

Finistère:
- koñpël (Riec-sur-Belon)
- koumën (dans une partie de la Basse-Cornouaille jusqu'au Poher)
- goabroù (Ile-de-Sein)
- kouboù (Penmarch)
- koñmël (Lanvéoc, Roscanvel)
- koabrinnoù (Ouessant)
- barroù (Léon occidental)
- malkennoù (Léon et partie du Trégor)
- koumal (Saint-Rivoal)

Côtes-d'Armor
- konabr (Plussulien)

et
- duadennoù (centre de la Basse-Bretagne)
- nuajoù, (nuajeù en vannetais), emprunté au français, surtout en Trégor.

Cette liste composée à partir de la carte 143 du NALBB est loin d'être exhaustive, à vous de la compléter!

Gérard
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Rónán » Sam 07 Aoû, 2004 20:20

Il faut savoir que cet ALBB est incomplet et les enquetes ont parfois été mal menées (je le sais car j'ai rencontré certaines personnes qui ont été interrogées pour cet atlas, et franchement, les mecs s'y sont pris comme des manches, ils n'ont même pas vérifié d'où venaient les gens interrogés, ils ont supposé (!) qu'un vieux habitant dans telle commune en était forcément originaire... )

Morbihan:
- ébrâj (Hoedic)
- uryénneù (Sarzeau)
- kamoured (Sulniac, Theix, Lauzach)
- bouilhardeù (Séné, Saint-Philibert)
- kogjust (Saint-Allouestre)
- kumul (Ploemeur)
- kamoul (Bas-Vannetais)


"Kamoured" dans le SE du haut-vannetais, je connaissais pas, mais c possible.
Pour le KLT, je suis pas compétent. Les dicos modernes de breton standard donnent seulement koumoul, quel appauvrissement de la langue!
Cette liste composée à partir de la carte 143 du NALBB est loin d'être exhaustive, à vous de la compléter!


Y a pas gd-chose d'exhaustif (voire même d'intéressant) dans ce nouvel ALBB, notamment, pas un verbe conjugué, pas un exemple de phrase etc etc. L'ALBB ancien donnait au moins les conjugaisons des verbes irréguliers et d'un verbe irrégulier, pour exemple, il donnait les pronoms personnels et tout un tas de mots utiles. Le nouvel ALBB a été fait avec plus de moyens, a été fait sur une période plus longue, et pourtant le résultat est très décevant (et souvent discutable, qd on connaît soi-même le breton des communes mentionnées...).


Ronan
Dernière édition par Rónán le Mer 01 Juin, 2005 17:22, édité 2 fois.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede gérard » Sam 07 Aoû, 2004 22:24

Je vois qu'on pense à peu près la même chose...
"Kumul" pour Ploemeur m'étonne: je vais demander à une connaissance (63ans: le breton de Ploemeur est sa langue "native", mais c'est un lettré, il a appris lui-même et écrit en vannetais.
Peut-être pourrait-il t'aider pour ta thèse?
Gérard
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Rónán » Dim 08 Aoû, 2004 3:37

C'est qui? (tu peux me dire ca en message privé si tu ne vx pas écrire ses coordonnées ici) Oui, il pourrait sans doute m'aider, encore que le fait qu'il soit lettré en breton poserait pê des problèmes; ca dépend si son breton a la moindre influence de la langue écrite...
Dis toujours, merci d'avance, g besoin de l'aide de gens comme ca...


Ronan
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut


Répondre
4 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 11 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz
cron


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)