http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

sur l'origine du nom de Burdigala

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
3 messages • Page 1 sur 1

sur l'origine du nom de Burdigala

Messagede neovirgilius » Jeu 11 Mar, 2010 20:18

Bonjour,

j'ai cherché partout, mais je ne trouve pas l'origine du nom de Burdigala...
partout où je cherche, je ne trouve que des données contradictoires.

Quelqu'un pourrait m'aider ?
neovirgilius
 
Messages: 4
Inscription: Jeu 11 Mar, 2010 4:24
Haut

Re: sur l'origine du nom de Burdigala

Messagede Matrix » Jeu 11 Mar, 2010 22:48

Bj
on en a déjà plus ou moins parlé (origine de a vile)
viewtopic.php?f=3&t=2647
je n'ai rien trouvé de probant en Gaulois (Delamarre cite un Burdecato et un Burdonius noms attestés)
origine du nom :apparemment viendrait du Proto Basque puisque les Bituriges Vivisques on été transplantés tardivement et que la cité a du se faire au détriment des populations aquitaines
on en a parlé ici
http://www.arbre-celtique.com/forum/vie ... 7b062ed55a
hypothèse 1 = Proto Basque de Burdin (Fer) et de Galda (Acier en fusion) = Forge
idée séduisante si on imagine Burdigala sur la route de l'étain et des bateaux décharger leur cargaison avant que le minerai ne soit traité et reexpédié par voie (terrestre ?)
hypothèse 2 = Burd-Gala/Cala, à rapprocher avec les Cala-gurris -Calahorra Esp. et Saint Martory Fr)
on remarque que les 3 villes sont situées sur une rivière (bof ?)
* aussi la ville des Lusitaniens Budua/Burda = Botoa
* le nom du ruisseau Bourde à Bordeaux

je ne suis pas sûr d'un rapprochement avec Burd- = cabane
Gascon/Basque Bòrda/Borda étable/Bergerie/Bordalat Hameau. Français Bordel (maison/Ferme). Germanique Bordaz Planche etc...
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Re: sur l'origine du nom de Burdigala

Messagede Matrix » Sam 13 Mar, 2010 11:25

d'autres hypothèses plus IE ici
je ne fais qu'un copier/coller
http://ifc.dpz.es/recursos/publicacione ... urchin.pdf

Bortina/Burtina. Analogy with Burum (Galicia) and Burdua(Lusitania) suggests IE *bheu-/bhou- “to grow” (IEW 146), probable root ofWelsh bwr “big, strong”, of the Celtic personal name Burros, and possibly ofsome Gaulish names in Bor-.6 It is unclear whether such toponyms asBurdoga (Baetica), Burdigala (Aquitania) and Burticum (Dacia and Thrace)also come from this root. If the correct form is “Bortina”, the stem could beIE *bhar-/bhor- “projection, point” (IEW 108) with the IE adjectival suffix-to. Cf. the Celtic personal name Burdo on a medical plaque in the Museo deZaragoza, with parallels in Gaul, Britain and Italy (HEp. 12, 2202, 552)Bursao/burzau. Prósper (in Villar and Prósper 2005: 201) derives thisname from Celtic *bhorso- “inflated”, cf. the personal name Burrus “stout”.The ending -au is paralleled in Celtiberian names korinau, mukukaiau

Calagurris Iulia Nasica. Spelled kalakorikos on pre-Latin coinage.Much ink has been spilled over the etymology of Calagurris. The elementcala- (which may also occur in the Galician toponym Caladunum, and insuch Gaulish ones as Calabrica and Calodurum) could come from IE *kal-“hard” or *kal- “beautiful” (IEW 523-524) though some have suggested thatcala is pre-Celtic, meaning “village” or “shelter” (Dauzat 1926-27: 221;Whatmough 1970: 447), or pre-IE, meaning “stone” or “fortress” (Fouché1939; Buesa Oliver 1958: 141). The second element of the name has beenrelated to Basque gorri “red”, though Menéndez Pidal (1920: 44; 1968: 17),arguing that the “u” in Calagurris could not come from gorri, preferredBasque uri “city”. But Villar (in Villar and Prósper 2005: 450) argues thatthis is impossible, since the Paleobasque word for city was il and did notsuffer rhotacism until the Middle Ages. I would instead propose IE *gher-“to enclose”, therefore “beautiful (or hard) enclosure”. :wink:
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut


Répondre
3 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 9 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)