Bonjour,
Je cherche à mieux comprendre les paroles mises sur un air de plinn célèbre chanté par les c'hoarezed Goadeg e Paris :
Dilhad an intanvez.
Pour certains c'est une déploration que les mots de breton ne soient plus employés pour désigner les pièces du vêtement, mais des mots venus du français qu'emploie dorénavant sa veuve.
Pour d'autres (dont le nouveau groupe Big Stal) c'est la veuve qui, ayant touché le pactole, se rhabille de neuf (et les habits neufs ont des noms venus du français, parce qu'ils sont à la mode, c'est tout).
En plus je ne suis vraiment pas sûr des paroles trouvées sur Internet. Je les copie ici. Ne manque-t-il pas un mot à chaque seconde phrase, ne serait-ce pas lar lak plutôt que lak seul ?? Merci de votre aide !
Eñ lâre lakat e dog, eñ lâre lakat e dog
Mez bremañ an intañvez lak stal ar ribod
Eñ lâre laka e chupenn, eñ lâre laka e chupenn
Mez bremañ an intañvez lak al livitenn
Eñ lâre laka e roched, eñ lâre laka e roched
Mez bremañ an intañvez lak ar chemizet
Eñ lâre laka e loeriou, eñ lâre laka e loeriou
Mez bremañ an intañvez lak a chosetoù
Eñ lâre laka e vragoù, eñ lâre laka e vragoù
Mez bremañ an intañvez lak ar c'halsonoù
Eñ lâre laka e votoù, eñ lâre laka e votoù
Mez bremañ an intañvez lak ar galochoù