Bonjour,
Je cherche à mieux comprendre les paroles mises sur un air de plinn célèbre chanté par les c'hoarezed Goadeg e Paris :
Dilhad an intanvez.
Pour certains c'est une déploration que les mots de breton ne soient plus employés pour désigner les pièces du vêtement, mais des mots venus du français qu'emploie dorénavant sa veuve.
Pour d'autres (dont le nouveau groupe Big Stal) c'est la veuve qui, ayant touché le pactole, se rhabille de neuf (et les habits neufs ont des noms venus du français, parce qu'ils sont à la mode, c'est tout).
En plus je ne suis vraiment pas sûr des paroles trouvées sur Internet. Je les copie ici. Ne manque-t-il pas un mot à chaque seconde phrase, ne serait-ce pas lar lak plutôt que lak seul ?? Merci de votre aide !
Eñ lâre lakat e dog, eñ lâre lakat e dog 
Mez bremañ an intañvez lak stal ar ribod 
Eñ lâre laka e chupenn, eñ lâre laka e chupenn 
Mez bremañ an intañvez lak al livitenn 
Eñ lâre laka e roched, eñ lâre laka e roched 
Mez bremañ an intañvez lak ar chemizet 
Eñ lâre laka e loeriou, eñ lâre laka e loeriou 
Mez bremañ an intañvez lak a chosetoù 
Eñ lâre laka e vragoù, eñ lâre laka e vragoù 
Mez bremañ an intañvez lak ar c'halsonoù 
Eñ lâre laka e votoù, eñ lâre laka e votoù 
Mez bremañ an intañvez lak ar galochoù
			
		

