Bonjour, je cherche en faire traduire la devise : combat, aime, défend.
Est ce que quelqu'un pourrait m'aider?
D'avance merci
Antin
|
de l'aide pour une devise à traduireModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
10 messages • Page 1 sur 1
de l'aide pour une devise à traduireBonjour, je cherche en faire traduire la devise : combat, aime, défend.
Est ce que quelqu'un pourrait m'aider? D'avance merci Antin
Bin à vrai dire je sais pas trop mais je pense que je préférerai le gaélique si c'était possible. Maintenant s'il est possible d'avoir la traduction dans toutes ces langues je suis pas contre. C'est pour la réalisation de mon blason et je voudrai donc mettre ma devise sous une forme qui représente un aspect de notre culture qui m'intéresse. Malheureusement je n'ai pas le temps de me renseigner et je ne savais donc pas qu'il y avait plusieurs langues. Merci pour cette précision. Et merci pour le Dame Antin qui me plait beaucoup.
Cordialement, Antin
Bienvenue chez les celtisants, Antin :
Pour ce qui concerne les mots, voici ce qu'on trouve en breton moderne standard : Combat : Emgann Amour : Karantez Défence : Difenn. Pour les verbes à l'impératif 2è personne : Combats : En em emgann ! Aime : Kar ! Défends toi : En em zifenn ! Ce sont là des formules un peu abrutptes, pas très poétiques. Mais il est vrai qu'en matière de slogans, il faut aller à l'essentiel. JC Even "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
merciMerci pour votre réponse. J'attend d'avoir plusieurs traductions dans les différents dialectes pour me prononcer sur un choix définitif. C'est pour la création d'armoiries et je tiens beaucoup à cela.
Merci encore. Antin
Demat Antin,
![]() Armoiries, d'accord, mais pour quoi. Les langues évoluent, si c'est pour une reconstitution médiévale (par exemple). Il est évident que du breton ou du Gaélique moderne, ne sont pas de circonstance. En gaulois, on devrai avoir quelque chose comme: Cat-(?), Car-(?), Aneg-(?) (peut être "Anecti"). En gaélique, et en gallois, cela devrai être proche. @+Pierre PS: Rónán, toi qui pleure pour avoir du boulot. Il y a à faire ![]()
>combat, aime, défend.
Tu veux dire trois verbes "combats, aime, défends"? En irlandais moderne: troid, tabhair grá, caomhnaigh en breton moderne: stourm, kar, difenn en gallois il me manque le verbe combattre, c'est cad- quelque chose mais je susi chez ma fiancée et j'ai aucun dico de gallois pour vérifier. Aime: cara, défends: amddiffyna. Si tu es patient, dans une semaine et demi a peu pres je peux te donner la traduction en n'importe quelle langue celtique (enfin pour le gaulois ca serait hypothétique !!!): vieil-irlandais et tout. A plus Rónán ![]()
Antin: le mieux pour toi serait le gaulois, car le vieil-irlandais te correspondra pas tellement si tu n'as aucune origine ou affinité en Irlande ! La culture liée à la langue vieil-irlandaise (haut-moyen-age) est qd meme particuliere...
Rónán
Je vais te le donner sans vérifier... si t'es patient tu attendras que je sois rentré chez moi (dans un peu moins de 15 jours) pour te donner la traduc définitive!!!
cathaig, do-beir grád, cóemnaig. Attends avant de le faire graver dans tes alliances !!! ![]() Rónán
10 messages • Page 1 sur 1
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 66 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
![]() ![]() Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |