http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

TOPONYMIE GALLOISE

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
40 messages • Page 2 sur 3 • 1, 2, 3

Messagede Rónán » Ven 30 Mai, 2003 15:13

La prononciation du Y en premiere syllabe d'un mot, c'est à peu près un "eu" francais, enfin c'est un "e" neutre comme dans "demain".

"Deuvri"


Pour le LL, la c facile a faire qd on en a entendu, mais pr expliquer comme ca c pas simple:

mets ta langue contre le bout du palais comme pour faire un L. expire en laissant ta langue a la mm place, tu entends un souffle qui passe des deux cotes de ta langue. Voila, tu as le son du LL. C'est un L non-voisé ! Un L soufflé :)
En fait, les gens qui zozotent prononcent les "ch" francais comme un LL gallois :)
Bon j'espere que vous y arrivez :)


A plusse :)

Rónán
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Fergus » Ven 30 Mai, 2003 23:29

Merci Rónán,

J'ai inondé mon écran de postillons, mais je crois que j'y suis arrivé...
Fergus
--------------
- Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ?
- Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna
Extrait du Dialogue des Deux Sages
Avatar de l’utilisateur
Fergus
Membre actif
 
Messages: 2783
Inscription: Ven 10 Jan, 2003 0:08
Localisation: Condate sur Ligara
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Sam 31 Mai, 2003 0:06

Inonder son écran de postillons, c'est tres bon signe ! :lol: :lol: :lol:



Rónán ;)
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

gallois

Messagede mikhail » Sam 31 Mai, 2003 22:33

* le "LL" gallois doit être entendu, puis longuement répété pour arriver à le prononcer... Par exemple "Llandello" est une sacrée gymnastique.
* le "y" se prononce en gros comme le français "eu" ou "e" (le "e" dit muet) à l'intérieur d'un mot, et à peu près "i" en finale de mot...
Rónán vous précisera ça un peu mieux.
* "f" se prononce "v", il faut "ff" pour entendre "f"
* "dd" se prononce comme le "th" anglais ; le "d" comme par chez nous.

Bref, l'orthographe galloise est originale, mais elle est aussi précise et facile (ou à peu près...) que l'orthographe bretonne, et à rebours complet des orthographes du français ou de l'anglais.

mikhail
mikhail
Compte désactivé
 
Messages: 1533
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 10:49
Localisation: Compte desactivé à la demande de propriétaire
  • YIM
Haut

Messagede Rónán » Dim 01 Juin, 2003 1:18

Psal Michail >

dd comme le th anglais, > faut préciser le th anglais dans "this".

Th gallois se prononce comme le th anglais dans "both".


Le gallois est plus précis que l'anglais de ce pt de vue :) : deux sons, deux graphies.

Y aurait aussi d'autres sons bizarres mais plus simples a faire qd mm (je trouve): nh, ng, ngh, rh, mh.......... :D



Qd tu dis que la prononciation du breton est sipmle et logique...... heu... permets moi de pas etre d'accord : l'orth unifiée ne correspond à aucun dialecte existant ! c'est une espece de soupe :) . Dès lors qu'on s'interesse au vrai breton c'est à dire à un dialecte, on s'apercoit que l'orth unifiée retranscrit pas exactement ce qu'on prononce, quel que soit le dialecte: meme le léonard.

Dec'h e oan aet da di va mestrez ha graet he doa ur c'houign evidon. Debret hon doa anezhañ.

En Léon on dit : deac'h ez ôan eat da di va mestrez ha great he dôa er c'houign evidoun. Debret hon dôa anean.


Graet prononcé gra-et n'existe nulle part il me semble, dans anezhañ on ne prononce le z nulle part à part à Roscoff, il parait. Il s'entend meme pas à St-Pol de Léon, c dire...

Je parle meme pas du vannetais, pour lequel il faut apprendre la prononciation de chaque mot en mm temps que l'orthographe unifiée !


Rónán :)
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede mikhail » Dim 01 Juin, 2003 8:39

Merci, Rónán,

Je comptais sur toi pour les précisions !
J'ai oublié les deux prononciations du "th" anglais (et gallois), mais vu de ce côté du Channel, la différence est mince... sauf pour les vrais anglophones (ceux qui non seulement savent lire l'anglais, mais le prononcent à des Anglais et arrivent à se faire comprendre d'eux !)

Tu as oublié l'autre moitié de ce que j'ai écrit au sujet de l'orthographe : l'anglais et le français représentent moins bien les sons "réels". Toute orthographe est un code arbitrairement choisi... Quant aux variations dialectales, l'important est leur régularité dans le dialecte, moins que leur différence par rapport au "standard" de la langue "générique" ; il en faut un ... pour espérer un minimum d'intercompréhension globale. Il en est de même en France entre un Marseillais et un Quinquin, ou encore entre un Chinois du nord et un autre du sud : seul l'écrit leur permet l'intercompréhension.

Pour revenir (encore) sur le "LL" gallois, il n'est pas tout à fait "imprononçable", puisque au moins les Gallois le prononcent !
Essayons de l'expliquer :
- ce n'est pas le son "ill" de quille
- on doit entendre un son "l" avant ce "ill", essayez de prononcer "clille"
- essayez avec Llangollen
- puis la particularité galloise : l'air passe latéralement, mais d'un seul côté de la langue, au lieu des deux côtés. Testez...

C'est tout simple, avec pas mal d'entraînement !
Quelques mots : llan (église, village, paroisse), llaw (main), lle (lieu), lleidr (voleur), llestri (vaisselle), llewys (manches), lliw (couleur), Lloegr (Angleterre), llongyfarchiadu (félicitations), llonydd (calme, tranquille) Llydaw (Bretagne), llyfr (livre) llygad (oeil), llythyr (lettres).
Glossaire du livre : Le gallois, cours complet pour débutants, éd. Armeline, Crozon 2000, par T. J. Rhys Jones, trad. J. Y. Plourin.
chez http://www.arbedkeltiek.com Quimper ou Brest...

mikhail
mikhail
Compte désactivé
 
Messages: 1533
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 10:49
Localisation: Compte desactivé à la demande de propriétaire
  • YIM
Haut

Messagede Pierre » Dim 01 Juin, 2003 17:58

Demat Mikhail,

Que désignes-tu par "Quinquin" :evil: :evil:

Je ne trouve aucun toponyme gallois de ce nom :lol:


@+Pierre
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede mikhail » Dim 01 Juin, 2003 18:07

Tu ne connais pas "le p'tit Quinquin" ? Disons que c'est le gars du Nord (de la France) et départements voisins ; rien à voir avec le Pays de Galles ; on pouvait le deviner par opposition aux Marseillais.
C'est d'ailleurs bien français et pas du tout gallois.

mikhail, de l'Ouest extrême (Penn ar Bed)
mikhail
Compte désactivé
 
Messages: 1533
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 10:49
Localisation: Compte desactivé à la demande de propriétaire
  • YIM
Haut

Messagede Pierre » Dim 01 Juin, 2003 18:12

Salut Mikhail,

Je m'en doutais, mais le terme s'applique plutôt aux bébés :lol: :lol:


@+pierre, de l'extrème Nord :lol:
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede mikhail » Dim 01 Juin, 2003 18:15

Oui, mais je ne suis pas de là-bas, j'en ai juste entendu parler !

mikhail
mikhail
Compte désactivé
 
Messages: 1533
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 10:49
Localisation: Compte desactivé à la demande de propriétaire
  • YIM
Haut

Messagede mikhail » Dim 01 Juin, 2003 18:16

Au fait, qui a testé mon explication pour prononcer le "LL" gallois ?

mikhail
mikhail
Compte désactivé
 
Messages: 1533
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 10:49
Localisation: Compte desactivé à la demande de propriétaire
  • YIM
Haut

Messagede Muskull » Dim 01 Juin, 2003 19:03

Lle llaill llesaylliéll maill cll'est restllé coinllcéll :lol:
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mar 10 Juin, 2003 23:32

Vous z'en faites donc pas ! meme ceux de Britain the Great sont pas capables d'écrire correctement les noms gallois.

Voici une carte postale qui m'avait été adressée de Bangor (Gwynedd), le 24 aout 1994 :


Image


C'est vrai qu'y a des fois où qu'on pourrait perd patience !

JC Even :D
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Pierre » Mar 10 Juin, 2003 23:39

Ah, ces brittaniques

c'est pourtant simple,

Llanfairpwllgwyngyllgogerichwerndrobwllllandisiliogogogch

Il suffit d'un peu de contrôle

C, puis V.

@+Pierre
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede mikhail » Mer 11 Juin, 2003 8:26

Pierre,
ne manque-t-il pas un "o" juste avant la fin ?
Llanfairpwllgwyngyllgogerichwerndrobwllllandisiliogogogoch

mikhail ha komz yezh kembraeg
mikhail
Compte désactivé
 
Messages: 1533
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 10:49
Localisation: Compte desactivé à la demande de propriétaire
  • YIM
Haut

PrécédentSuivante

Répondre
40 messages • Page 2 sur 3 • 1, 2, 3

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 16 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)