Et j'en redemande
Maelgon, est traduit par prince guerrier (mael+Kon).
L'équivalent gallois est Maelgwn, là j'ai un gros doute.
Je m'attenderai plutôt a "Cyn" qu'a "Gwn".
@+Pierre
|
MaelgonModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
8 messages • Page 1 sur 1
dans maelgwn, -gwn est cwn avec une mutation. c donc pas la meme chose que Gwn- machin (à moins que celui-ci soit muté !)
Cwn = chiens, pê d'autres sens que je connais pas (pas de dico ici, je suis pas chezmoi) Rónán:)
On dit "chas" (du francais chasse/chassée=meute), mais le pluriel ancien était "kon" (ou "koun" en Léon ) . Le mot est (était?) encore utilisé à Belle-Ile en mer.
On trouve ce pluriel "kon" dans des composés comme "dourgon" (loutres) etc. Je c pas si bcp de bretonnants connaissent ce pluriel en "kon". Mais cca le mot ancien. En irlandais on trouve aussi ca, déclinaison ancienne: Ns cú Vs a chú Gs con Ds cú Np coin Vp ? (je sais pas car cette déclinaison existe pu donc je l'ai jamais utilisée donc je cite de mémoire, g pas mes boukins) Gp con Dp conaibh (je pense). Le génitif de Cú Chulainn se voit dans des titres de textes irlandais, et ca donne "Con Culaind". Genre Serglige Con Culaind, la maladie de Cú Chulainn. Voilà . Rónán (dont la fiancée élève des "kon" )
Toponyme : La MEAUGON, près de Saint Brieuc : Lanvaelgon.
JC Even "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Salut,
J'ai le souvenir qu'un compagnon de saint Condède (Candidus), venu s'installer à Fontenelle au VIIe siècle, s'appelait Magloconus. Je vérifie ça, j'ai le texte dans les affaires. Il y a aussi un Magloconus (Maelgwn) roi du Gwynned à je ne sais plus quelle date. A+ Patrice
8 messages • Page 1 sur 1
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 29 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |