Pour les amateurs du Pays de Galles,
Voici à titre documentaire, ce que je viens de trouver sur un site gallois concernant la princesse GWENLLIAN
http://www.castlewales.com/gwen.html
JC Even
|
GWENLLIAN, princesse de Galles. Fetée le 12 juinModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
10 messages • Page 1 sur 1
GWENLLIAN, princesse de Galles. Fetée le 12 juinPour les amateurs du Pays de Galles,
Voici à titre documentaire, ce que je viens de trouver sur un site gallois concernant la princesse GWENLLIAN http://www.castlewales.com/gwen.html JC Even "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Salut JCE,
http://www.castlewales.com/gwen_cym.html C'est la version préférée de notre ami Rónán. @+Pierre
Bonsoir Rónán
Tu te souviens ? Tu m'avais dit un jour qu'il était impossible de traduire en breton un concept philosophique en une formule lapidaire : Je te proposais le "possible" et tu m'a proposé "l'avenir" qui dans le contexte de la phrase convenait malgré une perte de sens... Ma question est un peu compliquée : - Est-ce que dans toutes les langues celtiques il est complexe de traduire un concept philosophique (au demeurant assez simple) ou es-tu obligé de passer par des circonvolutions de signifiants ? - Est ce que la complexité des langues celtiques est une affaire de précision du sens, un effet de "préciosité" ou tout simplement due au fait qu'elles ont du regrouper plusieurs dialectes dans leur histoire ? - Est ce que des formulations philosophiques ont pu se perdre et perdurer comme des formes "fossiles" dans ces langues. Trois en un koa Le but étant, je ne te le cache pas, de retrouver trace ou pas d'un vocabulaire liturgique chez nos anciens ; une forme de langage pouvant porter plusieurs sens et différents niveaux de compréhension suivant les associations des mots communs. Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Le breton n'a que 5 verbes irréguliers, face aux 300 du français ; il est plus précis, plus pratique que le français : prépositions (conjugées) par exemple bien plus nombreuses et précises qu'en français (gant n'est pas digant, etc.), dans lequel "à " et "de" servent à toutes les pires sauces ; 5 formes pour le verbe être, d'emploi bien précis ; etc. Sa complexité est très différente de celle du français : grammaire globalement bien plus simple et plus claire, mais sa subtilité est au moins aussi grande. Si nécessaire, je peux donner des exemples, mais les bretonnants les comprendront, et eux n'en ont pas besoin ! Un (seul) exemple quand même, la distinction du conditonnel potentiel et de l'irréel, étrangère au français : potentiel : s'il était tombé, il aurait mal (cela aurait pu se produire) irréel : s'il était tombé (je ne crois absolument pas qu'il soit tombé), il aurait mal (cela ne peut pas arriver) potentiel : ma vefe kouezhet en defe poan irréel : ma vije kouezhet en dije poan. On aura noté --j'insiste-- que la traduction en français est la même. En français, l'irréel demanderait à être précisé, ce qui a été fait par les parenthèses. Nous avons bien affaire à deux façons très différentes de penser... Le breton "descend"-t-il suffisamment du gaulois pour que son apprentissage aide à se projeter, à se sentir dans cette époque ?? Pour le reste, je n'ai pas de réponse. mikhail
Philosophie celtique :
Nono, dessinateur, "commet" tous les jours dans Le Télégramme, quotidien régional breton, un dessin (évidemment). Le dessin du quotidien illustrait en 1998 un article qui vantait la parution d'une traduction de 900 mots de la philosophie en breton, dans un livre publié par Preder (à Plomelin). Nono, plus philosophe que les philosophes, pose une question compliquée : "comment dit-on fondements de la métaphysique des moeurs en breton ?" Une file de danseurs de lui répondre : "Fest noz". (Comment publier ce dessin sur l'Arbre, Guillaume ?) mikhail
Hey Mikhail
Ne va pas tournebouler mes questions en formules saugrenues post moderne... Ta première réponse est intéressante. La frontière est fine entre le réel et l'imaginaire (du moins en breton) et en jouant sur un seul mot (tout en le gardant) l'on peut basculer le sens d'une phrase. On continue ? Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Hey Rónán !
Où es-tu, que fais-tu ? Pourrais-tu sortir rien qu'un instant des bras sorciers de ta Belle et tenter une réponse à mon interrogation écrite un peu plus haut ? Ou devons nous te considérer comme perdu, tel Merlin "capturé" (captivé ?) par Viviane, pour l'élucidation éventuelle des "mystères celtiques" (roulements de tambour pour dramatiser les évolutions du funambule)... Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Ya Mikhail
Tu penses que j'y ai pensé !!! Ma fille vient de finir son "parcours du combattant" et s'est trouvée un prof de maîtrise sur un sujet qui lui tiens à coeur en histoire de l'art. Option archéo, t'sion ! Mais je voulais lui donner du coeur à l'ouvrage car le chemin de Belle passe pour lui dans ces funestes couloirs où "il ne faut surtout pas irriter un prof en le contredisant" Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
10 messages • Page 1 sur 1
Retourner vers Histoire / Archéologie Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 51 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |