Malgré le changement de langue(s), de religion, de culture (?) il est étonnant comme des contes ont maintenu leur prototype par-delà plus de 15 siècles, au minimum !
J'avais vu la même persistance très indo-européenne ou celtique dans un conte vosgien, en français, mais je ne me rappelle plus le conte lui-même.
En fait, le changement de culture semble bien plus difficile et bien plus lent que les apparences le laissent penser. Mais il aura fallu Dumézil et le travail autour de lui pour s'en rendre compte, venant couronner le travail des 'folkloristes' allemands (Grimm) ou français sur près de deux siècles...
Inversement, on voit comment un conte narte est totalement modifié par le passage chez les Ingouches, Tcherkesses, Tchétchènes, Géorgiens... qui ne sont pas des Indo-européens. A l'exception des Svanes, qui ont adopté la tripartition presque mieux que les Ossètes.
In : Georges Charachidzé, La mémoire indo-européenne du Caucase, Hachette 1987, 154 pages.
mikhail