La traduction que P. t'a donnée sur Kervarker, a été faite par moi ! je me doutais que mon orthog interdialectale (la plus neutre politiquement et la plus louable) poserait des problèmes, de meme que le vannetais. Ca a pas loupé. J'ai donc pas signé avec mon nom... (va pas répéter que c moi sur le forum de Kervarker, j'aime pas me faire des ennemis...
j'ai préféré me dépecher de te proposer une traduction avant que pleuvent les autres traducs pleines de néologismes que personne ne comprend à part ceux qui les ont inventés !!! Pour faire la traduc j'ai utilisé des dicos où il n'y a pas de néologismes (des vieux dicos, cela va sans dire!). je soutiens qu'il n'y a pas un seul mot inventé dans ce que j'ai écrit: s'il y a des paysans qui viennent sur ton site (hé hé) eh bien ils comprendraient ce que j'ai écrit (si tant est qu'ils savent lire). Les néo-bretonnants aussi me comprendraient. Voila
Souvent qd on fait des traducs maintenant, on ne le fait que pour la forme, on n'utilise que des néologismes pour faire sérieux mais personne comprend! je me refuse à faire cela. Je veux etre compris par le maximum de locuteurs sans exclure personne autant que possible.
Voila...
Rónán
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)