Bonjour à tous,
Quelqu'un pourrait-il m'indiquer les différents noms de l'âne en I-E, à quoi ils renvoient et les expressions qu'il a pu susciter?
Connaîtriez-vous des légendes celtiques s'y rapportant?
Merci, Pan.
|
nom de l'âne en indo-européenModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
6 messages • Page 1 sur 1
nom de l'âne en indo-européenBonjour à tous,
Quelqu'un pourrait-il m'indiquer les différents noms de l'âne en I-E, à quoi ils renvoient et les expressions qu'il a pu susciter? Connaîtriez-vous des légendes celtiques s'y rapportant? Merci, Pan. N'est pas âne qui veut
Salut,
Les termes indo-européens dérivent quasiment tous du latin asinus. Seul le grec connait onos et l'arménien es (avec un "s" portant un tréma à l'envers). Selon Ernout et Meillet (Dictionnaire étymologique de la langue latine, Paris, 1932), cela suppose un emprunt à une autre langue. Ils pensent à l'étrusque mais Benveniste leur a suggéré aussi le sumérien ansu: "âne" aussi. Pour des légendes, pour l'instant je n'ai en tête que les histoires similaires du roi Marc en Cornwall qui avait des oreilles de cheval (Marc'h en breton: "cheval") et de Midas, son homologue lydien, qui avait des oreilles d'âne. La légende est la même. Enfin, toi qui a fait des études d'éthno, tu dois peut-être connaître ça: la revue Ethnozootechnie, dans son numéro 56, 1995, a fait paraître un article de Raymond Pujol sur "L'âne et son folklore" (p. 99-111). Je n'ai eu le temps de le relire, mais il y a une bibliographie énorme. A+ Patrice
Merci Patrice,
Tu as tout juste et effectivement j'ai connaissance de ce numéro d'ethnozoologie. Tu fais référence au "Tristan et Iseult" avec Marc cocu aux oreilles de cheval. N'aurais-tu pas une légende avec une structure similaire (à part Midas) plus vieille? N'est pas âne qui veut
Tu dois connaître ça aussi:
Dans le livre de Philippe Walter, Le Gant de verre, Paris, Artus, 1990, il y a un chapitre consacré au roi Marc ("Le roi mélancolique", p. 91-122), avec tout une partie consacrée aux caractères animaux, donc ici les oreilles d'âne. Mais je crois qu'en matière de Philippe Walter, tu dois être bien servi... A+ Patrice
Un tréma à l'envers? un tréma c'est ces deux points äöïüë... Je crois que tu voulais dire, un accent cicronflexe à l'envers: š.
Pr les noms de l'âne en celtique moderne, je peux vous citer de mémoire: asen en breton (< latin asinus sans doute) asal en irlandais et en gaélique d'Ecosse (latin ou pas? prquoi ce changement n>l?) A noter l'anglais donkey (y a aussi ass, qui a 2 sens ![]() Rónán
Effectivement, j'ai eu vent de ce qu'a écrit Walter
![]() Merci itou à Rónán. "ass" en anglais reste idoine pour les jeux de mot, même Shakespeare s'en est servi dans "Songe d'une nuit d'été", rappelez-vous Bottom avec une tête d'âne qui est donc la moitié d'un âne = mid-ass ou Midas, il avait de bonnes références cet anglais! N'est pas âne qui veut
6 messages • Page 1 sur 1
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 54 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
![]() ![]() Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |