|
La bataille des arbresModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
29 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2
La bataille des arbresQuelqu'un saurait où retrouver un traduction du poëme Irlandais à propos de la bataille des arbres... (sous entendu: sur internet, car je sais que guyonvarc'h en a fait une traduction dans un de ses livres, mais le budget livre est à la baisse ce mois-ci! )
Tu es sur qu'il s'agit d'un texte irlandais ? Je croyais que le Kat Godeu était attribué à Taliesin, donc gallois.
http://letavia.canalblog.com
Letavia - Troupe de reconstitution des Bretons armoricains aux alentours de l'an 500. Benjamin Franckaert (Agraes/Morcant)
Le texte s'appelle "Kad Goddeu", et est effectivement attribué à Taliesin...
Je sens que je vais apprendre beaucoup de choses ici et passer pour un gros ignare! J'ai revétu une multitude d'aspects avant d'acquérir ma forme définitive, il m'en souvient très clairement. J'ai été une lance étroite et dorée, j'ai été une goutte de pluie dans les airs, j'ai été la plus profonde des étoiles, j'ai été un mot parmis les lettres, j'ai été livre dans l'origine, j'ai été lumière de lampe. Pendant une année et demie j'ai été un immense pont jeté sur trois vingtaines d'abers. J'ai été courant marin, j'ai été aigle, j'ai été bateau de pêcheur sur la mer, j'ai été victuaille du festin, j'ai été goutte de l'averse, j'ai été une épée dans l'étreinte des mains, j'ai été bouclier dans la bataille, j'ai été corde d'une harpe, ainsi pendant neuf années. (trouvé sur Google et je n'ai pas le reste... ) Certain parlent de ce texte comme la preuve irréfutable que les Celtes croyaient en la réincarnation, qu'en pensez-vous?
Kat GodeuLa "recherche Google" donne 17 réponses en français, certaines ne répondant pas, et il ne me semble pas que les textes cités ici ou là soient le poème complet.
Il me souvient avoir lu un livre de Robert Graves, où il était assez long. Je n'ai plus ce livre, assez ancien, mais probablemen encore truuvable. mikhail Pierre, Tu m'as coiffé sur le poteau ! Dernière édition par mikhail le Dim 04 Juil, 2004 22:21, édité 1 fois.
J ai revêtu une multitude d'aspects
Avant d'acquérir ma forme définitive, Il m'en souvient très clairement, J'ai été une lance étroite et dorée, Je crois en ce qui est clair, J'ai été goutte de pluie dans les airs, J'ai été la plus profonde des étoiles, J'ai été mot parmi les lettres, J'ai été livre dans l'origine, J'ai été lumière de la lampe, Pendant une année et demie, J'ai été un immense pont, jeté sur trois vingtaines d'abers. J'ai été chemin, j'ai été aigle, J'ai été bateau de pêcheur sur la mer, J'ai été victuailles du festin, J'ai été goutte de l'averse, J'ai été une épée dans l'étreinte des mains, J'ai été bouclier dans la bataille, J'ai été corde d'une harpe, Ainsi pendant neuf années. Dans l'eau, dans l'écume, J'ai été éponge dans le feu, J'ai été arbre au bois mystérieux. "Je ne suis pas celui qui ne chantera pas Le combat, quoique je sois petit. Je chanterai le combat des arbrisseaux Devant le chef de Bretagne, Gardien des chevaux rapides Et maître de tant de flottes. "Il y avait un animal aux larges mâchoires, Avec une centaine de têtes. Un combat fut disputé Sur la racine de sa langue, Et on se battit une autre fois Sur le dos de sa tête. C'était un noir crapaud Se prélassant sur cent griffes, Un serpent tacheté surmonté d'une crête. Cent âmes ayant péché Etaient tourmentées dans sa chair. "J'ai été à Kaer Vevenir Où affluaient les arbres et les herbes. Les musiciens chantaient, les hommes de guerre s'étonnaient : Une résurrection des Bretons Fut faite par Gwyddyon. On en appela au créateur Et au Christ pour juger le procès, Jusqu'à ce que l'Eternel Voulût bien aider ses créatures. Le Seigneur répondit Par la voix des éléments : Prenez les formes des arbres, Rangez-vous en ligne de bataille, Ecartez tous ceux Qui sont maladroits au corps à corps. "Alors ils furent enchantés en arbres, Et dans l'attente de n'être plus arbres, Les arbres élevèrent leur voix En quatre flots d'harmonie. Les combats cessèrent. Arrêtons les jours de violence ! "Alors contenant le tumulte, une femme S'avança, provocante. En tête de la troupe était une femme. Les avantages d'une femme sans pudeur Ne nous feront point céder ! Le sang des hommes jaillira jusqu'à nos cuisses ! "Le plus grand des trois désirs guerriers Fut mis en jeu sur le monde Et on cessa de penser Au déluge Au Christ crucifié Et au jour proche du jugement. "Les aulnes, en tête de la troupe, Formèrent l'avant-garde, Les saules et les sorbiers Se mirent en rang à leur suite, Les pruniers qui sont rares, Etonnèrent les hommes. "Les nouveaux néfliers Furent les pivots de la bataille, Les buissons de roses épineuses Luttèrent contre une grande foule, Les framboisiers, dressés en fourrés, Furent les meilleurs à prouver La fragilité de la vie. "Le troène et chèvrefeuille, Avec du lierre sur le front, Partirent au combat avec l'ajonc. Le cerisier joua les provocateurs, Le bouleau malgré son esprit élevé, Fut placé à l'arrière, Non pas en raison de sa lâcheté, Mais bien de sa grandeur. Le cytise doré prouva Sa nature sauvage à l'étranger. "Les pins se tenaient à l'avant, Au centre de la mêlée Que j'exaltais grandement En présence des rois. L'orme et ses fidèles Ne bougèrent pas d'un pied. Ils combattaient contre le centre, Contre le flanc et les arrières. "Quant aux noisetiers, on put juger Que très grande était leur rage guerrière. Heureux fut le rôle du troène ; Il fut le taureau du combat, le maître du monde. Morawg et Morydd Firent des prouesses sous forme de pins. Le houx fut éclaboussé de vert, Il fut brave entre tous. "L'aubépine, se gardant de tous côtés, Avaient les mains blessées. Le tremble fut élagué, Il fut élagué dans la mêlée. La fougère fut saccagée. Le genêt, à l'avant, Fut blessé dans un fossé. L'ajonc ne fut pas indemne, Bien qu'il se répandit partout. La bruyère fut victorieuse, se gardant de tous côtés, La foule était charmée Pendant ce combat des hommes. "Le chêne, rapide dans sa marche, Faisait trembler ciel et terre. Ce fut un vaillant gardien contre l'ennemi, Son nom est fort considéré. Les clochettes bleues se battirent Et causèrent grande douleur : Elles écrasaient, se faisaient écraser, D'autres étaient transpercées. "Les poiriers furent les grands pourfendeurs Du combat de la plaine, A cause de leur violence. La forêt fut un torrent de cendres. Les châtaigniers timides N'eurent guère de triomphe. Le jais devint noir, La montagne devint rabougrie, La forêt fut pleine de trous Comme autrefois les grandes mers, Depuis que fut entendu le cri de guerre. "Alors le faîte du bouleau nous couvrit de ses feuilles Et métamorphosa notre aspect flétri. Les branches du chêne nous enchantèrent Par les incantations de Mael-Derw, Souriant auprès du rocher. "Le Seigneur n'est pas d'une nature ardente. Il n'a ni père ni mère. "Quand je vins à la vie, Mon créateur me forma Par le fruit des fruits, Par le fruit du dieu primordial, Par les primeroses et les fleurs de la colline, Par les fleurs des arbres et des buissons, Par la terre et sa course terrestre, J'ai été formé Par les fleurs de l'ortie, Par l'eau du neuvième flot. J'ai été marqué par Math Avant de devenir immortel, J'ai été marqué par Gyddyon, Le grand purificateur des Bretons, Par Eurwys et par Euron, Par Euron et par Modron, Par cinq fois cinq maîtres de science, Par les savants enfants de Math. Lors de la grande séparation, J'ai été enchanté par le maître, Quand il fut à demi-brûlé. "Par le Sage des Sages, je fus marqué Avant l'existence du monde, Au temps où je reçus la vie, Dignes étaient les peuples du monde, Les bardes étaient comblés de bienfaits. "Je me suis incliné devant le chant de gloire, J'ai joué dans la nuit, J'ai dormi dans l'aurore. "J'ai été dans la barque, Avec Dylan, fils de la Vague, Sur une couche, au centre, Entre les genoux des rois, Lorsque les eaux comme des lances inattendues Tombèrent du ciel Au plus profond de l'abîme. "Dans la bataille il y aura Quatre fois vingt centaines. Ils agiront selon leur volonté. Il n'y a ni plus vieux, ni plus jeune Que moi dans leurs troupes. Une merveille : cent hommes sont nés, Chacun des neuf cents était avec moi. Mon épée fut tâchée de sang. Un grand honneur me fut attribué Par le maître, et protection où il était. Si je vais là où fut tué le Sanglier, Il composera, il décomposera, Il composera des louanges, Celui dont le nom est brillant et la main puissante : Avec un éclair, il contient ses troupes Qui se répandent comme une flamme sur les hauteurs. "Sur les hauteurs de la montagne, j'ai été serpent tacheté, J'ai été vipère dans le lac, J'ai été étoile au bec recourbé, J'ai été un vieux prêtre Avec ma chasuble et ma coupe. "Je ne fais point de mauvaises prophéties. Je prédis dans quatre vingtaines de fumées Le sort imparti à chaque homme : Cinq fois cinq troupes en armes. J'ai maté sous mon genou Six coursiers de couleur jaune. Mais cent fois meilleur Est mon cheval Melygan : Il est doux comme un oiseau de mer Qui ne quitte jamais Le rivage tranquille. "J'ai été le héros des prairies sanglantes, Au milieu de cent chefs. Rouge est la pierre de ma ceinture, Mon bouclier est bordé d'or. "Ils ne sont point encore nés dans l'abîme, Ceux qui m'ont visité, Sauf Goronwy Des prairies d'Edrywy. "Longs et blancs sont mes doigts. Il y a longtemps que j'étais pasteur. J'ai erré longtemps sur la terre Avant d'être habile dans les sciences. J'ai erré, j'ai marché, j'ai dormi dans cent îles, Je me suis agité dans cent villes. "O vous, sages druides, Demandez à Arthur Qui est plus ancien Que moi, dans les chants ! quelqu'un est venu Pour considérer le déluge, Et le Christ crucifié, Et le jour du jugement à venir. "Gemme d'or en un joyau d'or, Je suis splendide, je suis habile Au travail des métaux."
Je l'ai "Les mythes celtes" de Robert Graves. @+Pierre
Pierre,
Merci pour le texte (complet ??) et la référence, dont je ne me souvenais plus ; et aussi pour Hadañ drailh. Tu n'aurais pas le texte en gallois, qu'on rigole à le lire ?? mikhail
Concernant Taliesin, historiquement il aurait été le barde d'Urien, puissant roi du Rheged, dans le Nord de l'Angleterre actuelle.
La légende arthurienne le lie étroitement à Merlin, et pour cause, il aurait été en contact avec Myrddin, barde du roi Gwenddoleu qui est lui l'un des personnages à l'origine du Merlin mythique. Taliesin est souvent dit avoir connu 2 naissances. Il était auparavant Gwyon Bach, et Ceridwen la femme de Tegid Voel l'avait chargé de surveiller le chaudron de connaissance, destiné à l'un de ses fils, Afang Du. Gwyon s'endormit et les gouttes destinées au fils de Ceridwen lui brûlèrent les doigts, qu'il suça alors, devenant omniscient. Ceridwen, saisie de fureur, voulut le tuer pour lui faire payer, mais Gwyon se transforma en lièvre, et Ceridwen en chien, puis Gwyon en Saumon et Ceridwen en loutre, puis Gwyon en oiseau et Ceridwen en faucon, puis Gwyon devint finalement grain, Ceridwen devint poule et l'avala et reprit sa forme normale. Elle tomba enceinte, et l'enfant qu'elle conçut, elle voulut le tuer mais ne le put tellement il était beau, elle lui fabriqua alors une nasse de joncs et le confia aux eaux d'une rivière. Il fut recueilli par le prince Elfin et nommé Taliesin (front brillant), et devant par la suite le meilleur barde de Bretagne. Effectivement, la légende de Talisin est en rapport étroit avec le thème de la réincarnation, et avec celui de l'enfant confié aux eaux. http://letavia.canalblog.com
Letavia - Troupe de reconstitution des Bretons armoricains aux alentours de l'an 500. Benjamin Franckaert (Agraes/Morcant)
Je me réponds (déjà ) à moi-même :
Kat Godeu Llyfr Taliesin VIII Bum yn lliaws rith Kyn bum kisgyfrith. Bum cledyf culurith. Credaf pan writh. Bum deigyr yn awyr. Bum serwaw syr. Bum geir yn llythyr. Bum llyfyr ym prifder. Bum llugyrn lleufer Blwydyn a hanher. Bum pont ar triger. Ar trugein aber. Bum hynt bym eryr. Bum corwc ymyr. Bum darwed yn llat. Bum das ygkawat. Bum cledyf yn aghat. Bum yscwyt ygkat. Bum tant yn telyn Lletrithawdc naw blwydyn. Yn dwfyr yn ewyn. Bum yspwg yn tan. Bum gwyd yngwarthan. Nyt mi wyf ny gan Keint yr yn bychan. Keint ygkat godeu bric. Rac prydein wledic. Gweint veirch canholic. Llyghessoed meuedic. Gweint mil mawrein. Arnaw yd oed canpen. A chat er dygnawt. Dan von y tauawt. A chat arall yssyd Yn y wegilyd. Llyffan du gaflaw. Cant ewin arnaw. Neidyr vreith gribawc. Cant eneit trwy bechawt Aboenir yny chnawt. Bum ygkaer uefenhit. Yt gryssynt wellt gawyd. Kenynt gerdoryon Kryssynt katuaon. Datwyrein y vrythron A oreu gwytyion. Gwelwyssit ar neifon. Ar grist o achwysson. Hyt pan y gwarettei Y ren rwy digonsei. As attebwys dofyd Trwy ieith ac eluwyd. Rithwch riedawc wyd. Gantaw yn lluyd. A rwystraw peblic. Kat arllaw annefic. Pan swynhwyt godeu. Y gobeith an godeu. Dygottorynt godeu O pedrydant tanheu. Kwydynt am aereu. Trychwn trymdieu. Dyar gardei bun. Tardei am atgun. Blaen llin blaen bun. Budyant buch anhun Nyn gwnei emellun. Gwaet gwyr hyt an clun. Mwyhaf teir aryfgryt. A chweris ymbyt. Ac vn a deryw O ystyr dilyw. A christ y croccaw A dyd brawt rac llaw. Gwern blaen llin A want gysseuin. Helyc a cherdin. Buant hwyr yr vydin. Eirinwyd yspin. Anwhant o dynin. Keri kywrenhin. Gwrthrychyat gwrthrin. fuonwyd eithyt. Erbyn llu o gewryt. Auanwyd gwneithyt. Ny goreu emwyt. Yr amgelwch bywyt. Ryswyd a gwyduwyt. Ac eido yr y bryt. Mor eithin yr gryt. Siryan seuyssit Bedw yr y vawr vryt. Bu hwyr gwiscysseit. Nyt yr y lyfyrder. Namyn yr y vawred. Auron delis bryt. Allmyr uch allfryt. Ffenitwyd ygkynted. Kadeir gygwrysed. Omi goreu ardyrched Rac bron teyrned. Llwyf yr y varanhed. Nyt oscoes troetued. Ef laddei a pherued Ac eithaf a diwed. Collwyd bernyssit Eiryf dy aryfgryt. Gwyros gwyn y vyt. Tarw trinteryn byt. Morawc a moryt. Ffawyd ffynyessit. Kelyn glessyssit. Bu ef y gwrhyt. Yspydat amnat. Heint ech y aghat. Gwiwyd gorthorat. Gorthoryssit ygat. Redyn anreithat. Banadyl rac bragat Yn rychua briwat. Eithin ny bu vat. Yr hynny gwerinat. Gruc budyd amnat. Dy werin swynat. Hyd gwyr erlynyat. Derw buanawr. Racdaw crynei nef allawr. Glelyn glew drussiawr Y enw ym peullawr. Clafuswyd kygres. Kymraw arodes. Gwrthodi gwrthodes Ereill o tylles. Per goreu gormes Ym plymlwyt maes. Goruthaw kywyd Aches veilon. wyd. Kastan kewilyd. Gwrthryat fenwyd. Handit du muchyd. Handit crwm mynyd. Handit kyl coetdyd. Handit kyn myr mawr. Er pan gigleu yr awr. An deilas blaen bedw. An dathrith datedw. An maglas blaen derw. O warchan maelderw. Wherthinawc tu creic. Ner nyt ystereic. Nyt o vam athat. Pan ym digonat. Am creu am creat. O nawrith llafant. O ffwyth o frwytheu. O ffwyth duw dechreu. O vriallu a blodeu bre. O vlawt gwyd a godeu O prid o pridret. Pan ym digonet O vlawt danat O dwfyr ton nawvet. Am swynwys i vath. Kyn bum diaeret. Am swynwys i wytyon Mawnut o brython. O eurwys o ewron O euron o vodron O pymp pumhwnt keluydon. Arthawon eil math Pan ymdygyaed. Amswynwys i wledic. Pan vei let loscedic. am swynwys sywydon Sywyt kyn byt. Pan vei genhyf y vot Pan vei veint byt. Hard bard bud an gnawt Ar wawt y tuedaf a traetho tauawt. Gwaryeis yn llychwr Kysceis ym porffor. Neu bum yn yscor Gan dylan eil mor. Ygkylchet ymperued Rwg deulin teyrned. Yn deu wayw anchwant O nef pan doethant. Yn annwfyn llifereint Wrth urwydrin dybydant Petwar vgeint cant. A gweint yr eu whant. Nyt ynt hyn nyt ynt ieu No mi yn eu bareu. Aryal canhwr a geni pawb o naw cant Oed genhyf inheu. Ygcledyf brith gwaet Bri am darwed O douyd o golo lle yd oed. O dof yt las baed. Ef gwrith ef datwrith. Ef gwrith ieithoed. llachar y enw llawfer. Lluch llywei nifer. Ys ceinynt yn ufel. O dof yn uchel. Bum neidyr vreith y mryn. Bum gwiber yn llyn. Bum ser gan gynbyn. Bum bwystuer hyn. Vyg. cassul am kawc. Armaff nyt yn drwc. Petwar vgeint mwc Ar pawb a dydwc Pymp pemhwnt aghell A ymtal am kyllel. wech march melynell. Canweith yssyd well. Vy march melyngan Kyfret a gwylan. Mihun nyt eban. Kyfrwg mor a glan. Neu gorwyf gwaetlan. Arnaw cant kynran. Rud em vyg kychwy. eur vy yscwytrwy. Ny ganet yn adwy. A uu ym gowy Namyn goronwy O doleu edrywy. Hir wynn vy myssawr. Pell na bum heussawr. Treigleis y mywn lawr Kyn bum lleenawr. Treiglies kylchyneis Kysceis cant ynys. Cant caer a thrugys. Derwydon doethur. Darogenwch y arthur. Yssit yssyd gynt. Neur mi ergenhynt. Ac vn aderyw O ystyr dilyw. A crhist y croccaw. A dyd brawt rachllaw. Eurein yn euryll. Mi hudwyf berthyll Ac vydyf drythyll O erymes fferyll. mikhail, rydw i Cymro Au fait, je l'ai trouvé à http://www.geocities.com/branwaedd/t08w.html Dernière édition par mikhail le Dim 04 Juil, 2004 22:40, édité 1 fois.
Le Livre de Taliesin date du XIIIe siècle même si on juge souvent que ses racines sont plus anciennes, sans savoir si un barde du VIe siècle en est réellement l'auteur. Petit extrait.
Bum yn lliaws rith Kyn bum kisgyfrith. Bum cledyf culurith. Credaf pan writh. Bum deigyr yn awyr. Bum serwaw syr. Bum geir yn llythyr. Bum llyfyr ym prifder. Bum llugyrn lleufer Blwydyn a hanher. Bum pont ar triger. Ar trugein aber. Bum hynt bym eryr. Plus sérieusement, voici le lien que j'ai trouvé http://www.ancienttexts.org/library/celtic/ctexts/llyfrtaliesin.html On a l'original en gallois et la traduction en anglais, c'est déjà mieux non ? http://letavia.canalblog.com
Letavia - Troupe de reconstitution des Bretons armoricains aux alentours de l'an 500. Benjamin Franckaert (Agraes/Morcant)
Fiou ça fuse non ?
http://letavia.canalblog.com
Letavia - Troupe de reconstitution des Bretons armoricains aux alentours de l'an 500. Benjamin Franckaert (Agraes/Morcant)
Voui ça fuse,
A propos de Robert Graves, Pour lui le Cad Goddeu est un alphabet oghamique. Il enchaîne avec l'étude des différents alphabets. C'est très interessant. Mais, on est convaincu ou pas @+Pierre
Oui, je me souviens.
Très ingénieux, trop même. J'ai fait partie des pas convaincus. mikhail (de retour en Bretagne, venant de Machynlleth et de l'Yr Wyddfa)
29 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2
Retourner vers Mythologie / Spiritualité / Religion Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 38 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |