|
Cours de bretonModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice Juste un mot pour dire, en fonction du souvenir d'une interventioin, il y a 3 ans environs, je crois de Bodu, qui se plaigna des apostrophes dans l'écriture bretonne :
En fait, il y a peu d'apostrophes, la plus courant étant celle du C'H. Les autres, et j'en suis témoin, proviennent surtout de l'indication d'une élidation, disparition d'une lettre écrite et pourtant perceptible à l'oreille. C'est pourquoi, quand j'écris : Me a zo = je suis, pour tenter de rester conforme à une écriture codifiée, Rónán me répond : Me zo. En fait, si j'avais cherché à représenter une forme trégorroise, j'aurais écrit : Me 'zo. Un ouvrage d'approche de lecture pour un Trégorrois : le Buhez ar Zent, yez Tréger (Vie des saints, dialecte du Trégor) (en de tout de tout prosélitisme !) . Car c'est très proche du breton entendu dans mon enfance, même s'il est mélangé de Brezhoneg Gador = breton de chaire (d'église), ce qui était 'naturel' pour un peuple simple et respectueux des institutions religieuses, et que ce livre, de surcroit, était écrit par un curé. Il me semble qu'il existe en Iez Kerné = dialecte de Cornouaille, et en Iez Leon = dialecte léonard. Exemple : Un livre - unifié : ul levr - trégor : eul leor. JCE "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
My tailor is rich = mon tailleur est riche.
1. avec sujet : Ma c'hemener a zo (un den) pinvidik = mon tailleur est (un homme) riche. 2. verbiale : (un den) Pinvidik eo ma c'hemener = (un homme) riche est mon tailleur. Kemenerien a zo tud pinvidik : les tailleurs sont des gens riches. Pinvidik int, ar gemenerien = riches ils sont, les tailleurs. *********** Pinvidik : forme générale, Pinvik : dialecte trégorrois, en autres. "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Ce sont des codes orthographiques différents (une plaie !!) mais la prononciation est strictement identique... mikhail
bzh
Ce message de Rónán aurait appelé bien des commentaires, mais il est fort long. Je me limiterai à celui-ci : ces Bretons ignares et anti-français ont pour langue maternelle ... le français. Être francophone a-vihanik n'est pas une tare, juste un hasard, celui de la naissance. Être celtophile voire celtomane n'est pas interdit ; bretonner en l'ayant appris sur le tard non plus. Alors, un peu d'intelligence, je veux dire : un peu plus d'intelligence et surtout de la modestie. Mais c'est beaucoup demander à un intellectuel... mikhail
Une écriture codifiée... en réalité, on écrit "a zo" parce qu'en léonard de sermon, on entend le "a". En fait, le verbe zo est un relatif par définition (ca vient de *is-io en brittonique > gallois ysydd, breton zo, cornique usy; Dans ce is-io, le -io est un suffixe relatif, donc qui a la valeur du a en moderne), donc pour ce verbe le "a" est inutile: si on le dit en léonard beleg et en haut-vannetais, c'est par hyper-correction (y a un "a" devant ts les verbes donc on en met un devant "zo", même si c'est inutile étymologiqt). Autrement dit, le "a" devant le zo est facultatif en breton écrit (sauf si on écrit en léonard ou en haut-vannetais), mais obligatoire devant tous les autres verbes qd le sujet ou le COD est avant. Inutile donc de mettre une apostrophe qd on écrit "me zo" (tu peux devant les autres verbes): tu écris me a zo si tu vx faire léonard ou haut-vannetais, ou me zo si tu veux faire trégorrois (ou cornouaillais, ou bas-vannetais, ou goelo).
brezhoneg kador, car brezhoneg est masculin, en plus de ca k ne mute en g qu'après l m n, r, v ou une voyelle.
hag é brehoneg Guéned eùé! En Cornouaillais, en fait je suis pas sur: comme l'évéché est celui de Cornouaille et Léon ensemble, les Cornouaillais ont tjrs utilisé des livres de religion écrits en léonard. En vérité, je crois que presque aucun livre n'a été imprimé en cornouaillais avant le Barzaz Breiz qui en contient bcp.
haut-vannetais: ur livr bas-vannetais: or your Rónán Dernière édition par Rónán le Jeu 02 Sep, 2004 16:37, édité 1 fois.
Et donc, réponse logique :
- en (plus ou moins unifié ) : " Hag en se a vez diskouezet hag ar brezhoneg (a) zo ur iezh pinvidik". - en vernaculaire jaudien (vallée trégorroise du Jaudy), " Hag 'n se 'vé diskouelet hag a' brezoneg 'zo eur iéz pinvik". "Et ainsi il est montré que le breton est une langue riche". ************* Damnet 'vo ma ene = Damnée sera mon âme ! en trégorrois en colère : "Daonetvomeigné ! " à prononcer d'un trait, en martelant les syllabes ! JC Even vox populum. "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Ta phrase "unifiée" ne l'est pas, les néo-bretonnants n'auraient jamais tourné leur phrase comme ca (d'ailleurs elle est construite d'une facon si étrange, j'avais jamais entendu ca ).
Les néobretonnants normaux (=ceux qui font pas d'effort) diraient (avec fautes volontaires de prononciation) "hag évèlzé é vèze discouézètt èz éo ar brézônègue eur yèze pinvidique" (à prononcer comme en francais ). C pas la version que je préfère . Ronan Dernière édition par Rónán le Jeu 02 Sep, 2004 16:38, édité 1 fois.
Il manque simplement un t à hen, : Hent = chemin, manière, façon,
Hag hent se ... = et de cette façon là , est une forme synonyme de hag evelse = et ainsi. Je puis te le garantir ! JCE "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
J'ai vérifié dans le dictionnaire R. Hemon pour le mot : autrement.
Il y est donné : e-giz-all; mod-all; kalz muioc'h., qu'on peut donc traduire : e-giz-all; mod-all = en autre mode / manière. Chez moi, j'ai aussi entendu la forme = a-hent-all = d'une autre façon. Ce n'est pas moi qui l'ai inventé ! Je n'ai jamais entendu e-giz-all Mod-all est entendu dans le centre Trégor et du côté de Callac, pour ne parler que des régions que je fréquente. JCE "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
... je peux aussi ajouter qu'on entend :
- petamant, ou petramant, qui sont, à l'évidence, des contractions de : pe-aotramant = ou autrement, ce qui dénote une forme hybride JCE "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Autrement, chez nous, ca se dit "'hend-èrèl" (a-hend-arall en interdialectal), ou "mod'rèl" (mod arall).
"Sinon" et "ou bien" se disent "pétreman'" ou "piteman'". Moi non plus, jamais entendu e-giz-all. Si ca se trouve ca existe pas (ca serait pas le premier mot qui n'existe pas dans le dico de RH!) Ronan Dernière édition par Rónán le Jeu 02 Sep, 2004 16:38, édité 1 fois.
Euh, non, je ne me suis jamais plaint des apostrophes dans le Breton. Je me disais justement qu'il n'y en avait pas assez... Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, DÃ n mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDÃ na Extrait du Dialogue des Deux Sages
Citation de Bodu :
"..[i].Je me disais justement qu'il n'y en avait pas assez...[/i]" Petite blague en passant : souvenir d'un habitant de la Roche-Derrien, fin des années 50 (j'étais encore enfant !), et dont j'ai totalement perdu le nom et l'image de son visage, Mais qui avait de l'instructuion, au moins de l'école primaire ou de la classe du Certif, et qui nous avait surpris et amusés en même temps en nous interpellant (on ne sait pourquoi !) : "Circule, virgule, ou je t'apostrophe !" Mais c'était en rapport à la langue française, pas à la langue bretonne. ************* Ceci dit, je suis persuadé que quelqu'un a évoqué les apostrophes dans l'écriture bretonne, il y a 2 ou 3 ans. Pierre, chef du Bureau des Recherches de l'A-C , peux tu nous retrrouver çà , s'il te plait ? JCE "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Bah, je venais d'en parler.
http://forum.arbre-celtique.com/viewtopic.php?p=6507#6507 Mais je rappelle que j'ai remanier le système de recherche du forum. Qui est beaucoup plus efficace qu'avant. @+Pierre
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 70 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |