http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

patronymes AUDOMIO et ANDONIO, breton ANDON, gallois annwfn

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
7 messages • Page 1 sur 1

patronymes AUDOMIO et ANDONIO, breton ANDON, gallois annwfn

Messagede gérard » Sam 02 Oct, 2004 12:23

Patronymes AUDOMIO et ANDONIO, nom breton de la source ANDON, villages KERANDON en Concarneau, Lanriec et Quimperlé (sud-est du département du Finistère).

Un mien collègue est intrigué par le nom de famille d'un de ses ascendants. Il n'a rien trouvé sur ce patronyme. Ce nom est lu, par lui ou son informateur, AUDOMIO, il serait attesté dans les Côtes-du-Nord (actuelles Côtes-d'Armor).

Hypothèses (entre autres) suggérées:
1° "(le fils) au Domio" …
2° mauvaise lecture pour ANDONIO, rarissime, il y a une (seule!) attestation (après 1950) de ANDONIO sur les listes de l'INSEE, en banlieue parisienne sud-est.

Si ANDONIO n'était pas roman (ANTONIO ?), ne pourrait-on rapprocher de breton ANDON "source, provenance"?

A. Deshayes ne mentionne pas ce mot ANDON (attesté en 1779 selon son Dico étymologique, avec rapprochement avec gallois ANNWFN "au-delà, autre monde" et bretons CORRANDON et CORNANDON 1499, "gnome", (mes traductions: lutin de source, nain du monde souterrain, korrigan)) en toponymie non plus que les trois hameaux dans son Dictionnaire des noms de lieux breton (c'est JM Plonéis qui les signale p. 157 de sa Toponymie celtique).
La situation topographique des trois villages tendrait à favoriser l'interprétation par "hameau de la source". Est-il possible de penser aussi à Ker-Anton (avec adoucissement du d?), "Villantoine" ?
Seul le Kerandon de Concarneau, au nord de la chapelle St-Jacques, figure sur la carte de Cassini: je le lis K. Hudon ou K. Audon. S'il s'agit bien de l'actuel Kerandon et si ce Kerandon se prononçait bien localement et autrefois avec un a nasalisé, l'auteur de la carte peut avoir fait ou repris une fréquente erreur de scribe (confusion entre n et u) et aurait donc retranscrit le nom de ce lieu d'après une source écrite. L'histoire de l'élaboration des cartes de Cassini a-t-elle été écrite?
Les généalogistes ont-ils des infos sur AUDOMIO et ANDONIO?
Merci.
Gérard
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Sam 02 Oct, 2004 14:13

Salut Gérard,

Autant que j'ai pu en lire, le mot breton Andon = source, provient d'une racine *awont -os, dans laquelle on retrouve le radical *av- = eau.

J'ai étudié cette racine pour (essayer de) comprendre Barenton.

Et là, nous avonc :

I.E : *Bhrw-t = bouillon(nant-e) + *aw-ont- = source.

*Bhrw-t est aussi à l'origine du nom de ruisseau : Frout, gallois : Ffrwyd, etc ... Fredaine = chant du ruisseau; Fretum = détroit où le courant est fort, etc...


JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede gérard » Sam 02 Oct, 2004 17:18

salut Jc,
Andonio semble effectivement italien, reste l'enigme Audomio (à moins qu'un Andonio ait fréquenté les Côtes-du-Nord autrefois).
Sur la racine celte av- = eau je suis prudent.
La parenté entre ANNWFN et ANDON semble assurée. Les toponymes avec andon semblent peu fréquents en (P) Bretragne. Peut-être en trouve- t-on dans les collectes de toponymes maritimes du Léon de Madeg, Riou et Pondaven, mais un index manque à leur colossal travail.
J'en profite pour leur dire "Chapeau!"
GM
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede camille » Sam 02 Oct, 2004 17:29

Rebonjour Gérard,

Nous avons déjà échangé nos idées à propos de ABIDON & Co.

Pour la source bretonne ANDON et selon la même analyse que précédemment,je te propose pour origine la contraction de AN-ADON avec AN= l'article"le" en Breton et ADON le nom de "Maître" ou "Seigneur" en phénicien.

ANDON désigne donc "Le Maître" ou"Le Seigneur" du lieu concerné. (Nul doute que ton collégue sera trés flatté de posséder un tel personnage parmi ses ancêtres!!!). ANDONIO pourrait être la forme de ANDON en Breton vannetais.

Tout ceci sera développé dans un livre dont l'édition est prévue pou fin Décembre.

Bonne chance dans tes recherches et cordialement

Camille
camille
 
Messages: 123
Inscription: Mar 11 Nov, 2003 17:46
Haut

Messagede Rónán » Dim 03 Oct, 2004 1:24

Autant que j'ai pu en lire, le mot breton Andon = source, provient d'une racine *awont -os, dans laquelle on retrouve le radical *av- = eau.


Moi, je croyais qu´il y avait le mot don (gallois dwfn, irlandais domhain) qui signifie profond...

*Bhrw-t est aussi à l'origine du nom de ruisseau : Frout,


froud en orthographe moderne (mais peu importe, ca se prononce pareil)

gallois : Ffrwyd, etc ...


C´est ffrwd.
Mais es-tu s^ur que ca vienne de là? Parce qu´il me semble que froud et ffrwd viennent d´un vieux-celtique srutis qui a donné sruth (courant) en irlandais.


ANDONIO pourrait être la forme de ANDON en Breton vannetais.


Pourquoi en vannetais? un -(i)o en fin de mot marque un ancien diminutif vieux-breton (qui subsiste que dans des noms propres en breton, vannetais et KLT confondus). Je crois pas que le mot andon soit connu en vannetais d´aujourd´hui, une source ca se dit généralement ur vammen-deur/ ur vammen-daor ou des choses comme ca.


Rónán
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Patrice » Dim 03 Oct, 2004 11:14

Salut!

Vive le Delamarre (qu'il faut penser à ouvrir de temps en temps!)

Page 48:
Andounna, 'source, eau d'en bas'.

A l'origine, on aurait *ande-udna, devenu par la suite en gaulois andounna, et, en gallois médiéval, Annwfn.

A+

Patrice
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Lun 04 Oct, 2004 2:37

Exact, mais il cite l´étymologie que j´ai donnée (d´après le gallois annwfn). Mais il n´explique pas la présence du f en gallois, il est pas tombé du ciel. Pê que les Gallois ont compris le 2e élément du mot comme signifiant "profond", alors que la racine *udnâ n'existait plus ds la langue.


Rónán
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut


Répondre
7 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 16 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)