|
Littérature plus "soft"...Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
48 messages • Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Pierre > je pourrais éventuellement rajouter une fiche avec orthographe exacte et prononciation des noms propres les plus courants que l´on cite ici.
Je peux aussi faire une fiche sur la prononciation du vieil-irlandais et du gallois moderne. Pr le moyen-gallois, c compliqué d´énoncer des règles car le meme son peut ^etre écrit avec différentes lettres, en gros si on ne connait pas soi-meme les mots écrits, on peut pas deviner comment les prononcer........... Cet inconvénient, mine de rien, n´existe pas en irlandais
phonétiqueOuah, je n'avais jamais regardé cette page. Félicitations messieurs... Curmisagios
"chez le peuple, c’est de la bière toute simple, on l’appelle corma. Ils avalent petit à petit, à la même coupe, et pas plus d’un cyathe, mais ils y reviennent souvent"
Litterature softBonjour
Je viens de terminer le cycle de S. Lawhead " le cycle de pendragon" et je trouve qu'il est facile d'abord tout en décrivant assez bien la societé celtique de la période tardive ( 5 et 6e siecle. Sihoune
Hi Slaine
Certains "romantisateurs" travaillent sur des fonds le plus authentique possible, mais ici : http://www.elbakin.net/fantasy/romans/c ... dragon.htm Celà semble de la pure fantaisie... Une princesse atlante, Merlin fils de Taliesin et Twrch Trwyth, le Sanglier Noir qui est une laie blanche, on est plutôt dans l'antimite que dans le mythe ; ça augure mal du reste pour l'authenticité même si c'est un excellent divertissement. Mais Snorri devrait y trouver des arguments pour ses thèses. Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Un détail : y a-t-il un explication de la prononciation des mots et noms gallois, destinée aux non-galloisants, c'est à dire l'immense majorité des lecteurs ? Sinon, je me demane comment "ils" lisent ça...
mikhail
Coucou !
Ouais en gros, c'est du genre Lanfeust non ? Des BDs comme ça, bien déssinées pour le plaisir des yeux.... (c'est bien des Bds ? ) Puis niveau Roman sur fond très authetique, que me proposes tu ? Hate de voir ça moi Ronan ! ^^ Allez, Ciao tout le monde ! Slaine
Je suis dans le meme cas que toi, Slaine et souvent un peu perdu (surtout du point de vue de la langue ) bien que curieuse de découvrir un univers ma foi fascinant...auriez vous egalement un livre (voire plusieurs, s'il vous plait) à conseiller sur les légendes celtiques? je sais qu'il y en a a foison et j'aimerai celui qui regrouperait le plus de légendes, le plus détaillé possible, et surtout sans trop d'aberrations...Pardon d'en demander parfois beaucoup Je vous remercie!
Bonsoir,
Perso je conseillerai : Pierre-Yves LAMBERT - Les Quatre Branches du Mabinogi et autres contes gallois du Moyen Âge - L’aube des peuples - Gallimard; ... C'est les moins "tripotés". Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Pandora,
Tu peux ajouter "La Razzia des vaches de Cooley" de C. J. Guyonvarc'h ; mais ces livres (avec les Mabinogion) ne sont pas des historiettes à lire le soir aux enfants, ce sont des livres de bon niveau pour connaisseur voire spécialiste des Celtes... Il y a aussi, de Guyonvarc'h, "La légende de la ville d'Is" et "le dialogue des deux sages", c'est encore plus difficile, surtout le deuxième, qui est le seul texte druidique connu... Dans un contexte plus "léger", de très nombreux livres de science fiction sont construits comme le mabinogi de Pwyll : un innocent se révèle dans ses capacités qui étaient dormantes, ou inutilisées et inconnues, se construit et s'impose à tous, dans des aventures qui lui arrivent. C'est particulièrement flagrant comme schéma chez A. E. Van Vogt par exemple, dont les histoires ne sont guère moins "magiques" qu'un conte médiéval, sous couvert de soit-disant "science". Je pense surtout à son "cycle du non-A". mikhail
Des livres de bon niveau... je vais être clair:
Les Mabinogion, traduits par PYLambert, et la Razzia des Vaches de Cooley traduite par CJGuyonvarc'h, c forcément spécial: ce sont les traductions directes des textes originaux (moyen-gallois pour le premier, moyen-irlandais pour le second) par des spécialistes. Lambert connait le moyen-gallois, Guyonvarc'h connait le moyen-irlandais. Le texte francais ressemble donc au texte original, ca fait bizarre car la prose de l'époque (surtout la prose irlandaise, plus brute de décoffrage que la prose galloise) est qd même heu... inhabituelle pour nous, Européens du XXIe siècle. Mais ca a une certaine saveur . Mais ca se lit pas comme un roman moderne. C néanmoins plus palpitant que Historia Regum Britanniae ou des choses comme ca (que je trouve assommantes). Rónán
Bonjour Ronan
J'ai une version moins "rude" de la Razzia, en fait une adaptation littéraire de Thomas Kinsella, un poète irlandais. La Razzia, éditions Alfil. http://www.librairie-compagnie.fr/irlan ... nsella.htm Elle semble fidèle mais j'aimerais ton avis. Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
je vous remercie pour vos références! il me semble plus sage de commencer par "les 4 branches du mabinogi", étant donné que je ne suis aps une lectrice avertie en matière de textes celtes et de cette culture, je prefère débuter par un livre plus facile d'accès (aà ce que vous semblez m'indiquer)...merci!
48 messages • Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 23 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |