|
recherche de textesModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
17 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2
recherche de textesBonjour à tous,
Quelqu'un peut-il me donner le contenu des textes suivants : - Strabon, géographie VII, 2, 3 - Tacite, les histoires IV, 65 - Pline, histoire naturelle XXII, 2 En vous remerciant par avance. ٨٧٤٦٥۶
Salut, Auetos
Pour : - Strabon, géographie VII, 2, 3 - Tacite, les histoires IV, 65 Je vais voir si ça ne prend pas trop longtemps à recopier, car mon truc à détecteur de caractères me semble défaillant. Sinon, je te fais une photocopie par courrier (tu peux me donner ton adresse sur message privé. Discrétion assurée). JC Even "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Demat deoc'h !
La note 58 de "la guerre des Gaules" dit à propos de Diviciacos : "il fut l'hôte de Cicéron, qu'il renseigna sur la religion gauloise. Un passage des Panégyriques latins le représente parlant devant le Sénat, appuyé sur son grand bouclier." Setu. Marteze 'zo traoù all. Kenavo Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
Posté le: Mar 04 Mai, 2004 9:35 Sujet du message: recherche de textes
Jetes un coup d'oeil par là : (pour Tacite et Pline) http://college.belrem.free.fr/ressources/lattextes.htm
Bonjour à tous,
Dans une revue néo., j'ai lu que : "Dans l'une de ces îles, suivant les récits légendaires des Barbares, Saturne aurait été emprisonné par Jupiter ... Il avait sa résidence dans l'île la plus reculée, au delà de cette mer qu'on appelle mer de kronos ou de Saturne ... Quand l'étoile de Saturne ... Qu'ils appellent Nycturus, est arrivée sous le signe du Taureau, ce qui se produit au bout de Trente Ans ..." Questions : Qui en est l'auteur ? Ou puis-je trouver ce texte ? Merci d'avance. ٨٧٤٦٥۶
Salut,
J'ai cité ce texte à plusieurs reprises. Il s'agit de Plutarque, De la face qu'on voit sur la Lune. L'extrait est cité dans la base des textes anciens, dans la rubriques navigations et îles merveilleuses. http://www.arbre-celtique.com/approfondissements/legendes/inventaire-txt/navigations.php Le texte n'y est pas en intégralite: j'ai publié la suite dans Ollodagos et j'attends un peu avant de le fournir sur l'Arbre. A+ Patrice PS: je remarque une fois de plus que les néo sont mal informés et utilisent des sources boiteuses: le texte parle de Cronos et non de Saturne. Une fois de plus la vieille traduction de Ricard a été utilisée, sans critique. Mais ils ne sont pas les seuls incriminés puisque Christian Guyonvarc'h avait fait la même erreur.
J'ai d'ailleurs oublié une erreur de traduction dans le texte cité sur l'Arbre. Mea culpa.
Au lieu de "Quand ils ont servi pendant treize ans au culte de Cronos", il faut lire "Quand ils ont servi pendant trente ans au culte de Cronos". Le texte grec est formel à ce sujet. L'erreur vient de Ricard. A+ Patrice
C'est un texte énorme par le nombre de symboles et de mythes qu'il véhicule, mal compris sans doute et déformés, interprétés par les intermédiaires grecs, mais d'une grande richesse, et qui mériterait à lui seul un livre entier pour son interprétation.
J'en profite pour te remercier encore, Patrice, de l'énorme travail que tu fournis et que tu mets à notre disposition. Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, DÃ n mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDÃ na Extrait du Dialogue des Deux Sages
Je fais ce que je peux. C'est essentiellement une base de données pour moi, mais comme je n'ai aucune raison de cacher ça, autant que tout le monde en profite.
Et il en reste. Il me reste une centaine d'extraits de textes à trouver et traduire. Il s'agit maintenant essentiellement de vies de saints. Fergus, tu as lu le texte intégral de Plutarque? A+ Patrice
Oui oui, je l'ai lu, et relu. Mais je n'ai pas vraiment "travaillé" dessus.
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, DÃ n mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDÃ na Extrait du Dialogue des Deux Sages
Oui, c'est un texte extraordinairement complexe. Il difficile, s'agissant d'un dialogue philosophique, de savoir ce qui est celte, ce qui est néo-platonicien, et ce qui relève de la pensée de Plutarque (initié à divers mystères) lui-même.
J'espère avoir révélé ce qui était celte. Mais ne s'agit-il pas là encore d'un vieux fond indo-européen? A+ Patrice
Pour le savoir, il faudrait faire une étude complète, en comparant avec l'Inde et l'Iran, en particulier, ce qui nécessite une énorme culture en Histoire des Religions. Or, on manque cruellement de Dumézil ou d'Eliade, ces temps-ci...
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, DÃ n mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDÃ na Extrait du Dialogue des Deux Sages
Pourquoi ne pas tenter l'aventure à notre moindre échelle ? Qui sait ? Nous avons déjà ici de bonnes analyses. Un "brain storming" (tu vois Fergus je me mets au perfide ) Petit problème, le texte est protégé dans les ressources pour les copier/coller de citations. On doit pouvoir le mettre en ouverture de fil, non ? Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Je ne me sens pas la compétence de faire une analyse sérieuse de ce genre de texte. Bien sûr, on peut toujours bavarder... Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, DÃ n mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDÃ na Extrait du Dialogue des Deux Sages
17 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 23 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |