http://www.llgc.org.uk/drych/drych_s041.htm
et vous trouverez les poèmes en gallois et en traduction anglaise en suivant ce lien :
http://www.geocities.com/branwaedd/lyfyrtaliesin.html
Petit aperçu :
Kadeir Kerrituen. CCC.
Ren rymawr titheu.
Kerreifant om karedeu.
Yn deweint ym pyl geineu.
Llewychawt vy lleufreu.
Mynawc hoedyl minawc ap lleu.
A weleis i yma gynheu.
Diwed yn llechued lleu.
Bu gwrd y hwrd ygkadeu.
Auacdu vy mab inheu.
Detwyd douyd rwy goreu.
Ygkyfamrysson kerdeu.
Oed gwell y synhwyr nor veu.
Keluydaf gwr a gigleu.
Gwydyon ap don dygynuertheu.
A hudwys gwreic a vlodeu.
A dydwc moch a deheu.
Kan bu idaw disgoreu.
Drut ymyt a gwryt pletheu.
A rithwys gorwydawt
Y ar plagawt
Lys. ac enwerys kyfrwyeu.
Pan varnher y kadeireu.
Arbenhic vdun y veu.
Vygkadeir am peir am deduon.
Am areith tryadyl gadeir gysson.
Rym gelwir kyfrwys yn llys don.
Mi ac euronwy ac euron.
Gweleis ymlad taer yn nant ffrangeon.
Duw sul pryt pylgeint.
Rwg wytheint a gwydyon.
Dyf ieu yn geugant yd aethant von.
Y geissaw yscut a hudolyon.
Aran rot drem clot tra gwawr hinon.
Mwyhaf gwarth y marth o parth brython.
Dybrys am ylys efuys afon.
Afon ae hechrys gwrys gwrth terra.
Gwenwyn y chybyt kylchbyt eda.
Nyt wy dyweit geu llyfreu beda.
Kadeir getwided yssyd yma.
A hyt vrawt parawt yn europa.
An rothwy y trindawt.
Trugared dydbrawt
Kein gardawt gan wyrda.
traduction anglaise :
The Chair of Cerridwen
Sovereign of the power of the air, thou also
The satisfaction of my transgressions
At midnight and at matins
There shone my lights.
Courteous the life of Minawg ap Lleu,
Whom I saw here a short while ago.
The end, in the slope of Lleu.
Ardent was his push in combats;
Avagddu my son also.
Happy the Lord made him,
In the competition of songs,
His wisdom was better than mine,
The most skillful man ever heard of.
Gwydion the son of Don, of toil severe,
Formed a woman out of flowers,
And brought the pigs from the South,
Though he had no pigstyes for them;
The bold traveller out of plated twigs
Formed a cavalcade,
From the springing
Plants, and illustrious saddles.
When are judged the chairs,
Excelling them (will be) mine
My chair, my cauldron and my laws,
And my parading eloquence, meet for the chair.
I am called skilful in the court of Don.
I and Euronwy, and Euron.
I saw a fierce conflict in Nant Frangeon
On a Sunday, at the time of dawn,
Between the bird of wrath and Gwydion
Thursday, certainly they went to Mona
To obtain whirlings and sorcerers.
Arianrhod, of laudable aspect, dawn of serenity
The greatest disgrace evidently on the side of the Brython,
Hastily sends about his court the stream of a rainbow,
A stream that scares away violence from the earth.
The poison of its former state, about the world, it will leave.
They speak not falsely, the books of Bede.
The chair of the Preserver is here.
And till doom, shall continue in Europa
May the Trinity grant us
Mercy in the day of judgment.
A fair alms from good men.
Voici la liste des poèmes :
I. Priv Cyfarch Taliesin's First Address (Première adresse de Taliesin)
II Marwnat y Vil Veib The Elegy of the Thousand Sons (L'Elégie des Mille Fils)
III Buarch Beird The Fold of the Bards (Le pli (?) des Bardes)
IV Aduvyneu Taliesin The Pleasant Things of Taliesin (Les Choses plaisantes de Taliesin)
V Deus Duw O God, God of Formation (Ô Dieu, Dieu de Formation)
VI Armes Prydein Vawr The Great Prophesy of Britain (La Grande Prophécie de Bretagne)
VII Angar Kyfyndawt The Hostile Confederacy (La Confédération Ennemie)
VIII Kat Godeu The Battle of the Trees (La Bataille des Arbres, ou Combat des Arbrisseaux)
IX Mab Gyrfeu Taliesin The Childhood Achievements of Taliesin (Les Exploits d'Enfance de Taliesin)
X Daronwy Daronwy
XI Cadau Gwallawc Song on Lleenawg (Chant sur Lleenawg)
XII Glaswawt Taliesin The Praise of Taliesin (Louange de Taliesin)
XIII Kadeir Taliesin The Chair of Taliesin (Le Siège de Taliesin)
XIV Kerd Veib am Llyr Song Before the Sons of Llyr (Chant devant les Enfants de Llyr)
XV Kadeir Teyrnon The Chair of the Sovereign (Le Siège du Souverain)
XVI Kadeir Kerrituen The Chair of Cerridwen (Le Siège de Cerridwen)
XVII Kanu Ygwynt The Song of the Wind (Le Chant du Vent)
XVIII Kychwedyl am dodyw o galchuynyd A rumour has come to me (Une rumeur m'est parvenue)
XIX Kanu y Med The Song to Mead (Le Chant pour l'Hydromel)
XX Kanu y Cwrwf The Song to Ale (Le Chant pour la Bière)
XXI Mic Dinbych In Praise of Tenby (Eloge à Tenby)
XXII Plaeu yr Reifft The Plagues of Egypt (Les Plaies d'Egypte)
XXIII Trawsganu Kynon The Satire on Cynan Garwyn (Satire à Cynan Garwyn )
XXIV Lath Moessen The Rod of Moses (Le Bâton de Moïse)
XXV Torrit anuyndawl Song of the Horses (Le Chant des Chevaux)
XXVI Y gofiessvys byt The Contrived World (Le Monde Inventé)
XXVII Ar clawr eluyd On the Face of the Earth (Sur la Face de la Terre)
XXVIII Ryfedaf na chiawr Alexander the Great (Alexandre le Grand)
XXIX Ad duw meidat God the Possessor (Dieu le Possesseur)
XXX Preiddu Annwn The Spoils of Annwn, or, The Raid on Annwfn (Le Pillage d'Annwn, ou Le Raid à Annwn)
XXXI Gwaeith Gwenystrad The Battle of Gwenystrad (La Bataille de Gwenystrad)
XXXII Urien Yrechwydd A Song for Urien Rheged (Chant pour Urien Rheged)
XXXIII Eg gorffowys A Song for Urien Rheged (Chant pour Urien Rheged)
XXXIV Bei Lleas Vryan A Song for Urien Rheged (Chant pour Urien Rheged)
XXXV Gweith Argoet Llwyfein The Battle of Argoed Llwyfain, song to Urien (La Bataille d'Argoed Llwyfain, Chant pour Urien)
XXXVI Arddwyre Reged A Song for Urien Rheged (Chant pour Urien Rheged)
XXXVII Yspeil Taliesin The Spoils of Taliesin, a Song to Urien (Le Butin de Taliesin, Chant pour Urien)
XXXVIII Rhagoriaeth Gwallawc Song on Gwallawg ab Lleenawg (Chant sur Gwallawg ab Lleenawg)
XXXIX Dadolwch Vryen The Satisfaction of Urien (La Satisfaction d'Urien)
XL Marwnat Erof The Death-song of Erof [Ercwlf] (Le Chant de Mort d'Erof [Ercwlf])
XLI Marwnat Madawg The Death-song of Madawg (Le Chant de Mort de Madawg)
XLII Marwnat Corroi ap Dayry The Death-song of Cu-Roi son of Daire (Le Chant de Mort de Cu Roi, fils de Daire)
XLIII Marwnat Dylan eil Ton The Death-song of Dylan son of the Wave (Le Chant de Mort de Dylan, fils de la Vague)
XLIV Marwnat Owain ap Vryen The Death-song of Owain son of Urien (Le Chant de Mort d'Owain, fils d'Urien)
XLV Marwnat Aeddon The Death-song of Aeddon (Le Chant de Mort d'Aeddon)
XLVI Marwnat Cunedda The Death-song of Cunedda (Le Chant de Mort de Cunedda)
XLVII Armes Prydein Bychan The Lesser Prophesy of Britain (La Petite Prophécie de Bretagne)
XLVIII Marwnat Vthyr Pen. The Death-song of Uthyr Pendragon (Le Chant de Mort d'Uther Pendragon)
XLIX Kein gyfedwch A bright festivity (Une brillante fête)
L Rydyrchafwy duw May God exalt (Que Dieu exalte)
LI Trindawt tragywyd The Eternal Trinity (L'Eternelle Trinité)
LII Gwawt Lud y Mawr The Praise of Lludd the Greater (Louange de Lludd le Grand)
LIII Yn wir dymbi romani kar Truly there will be to me a Roman friend (Vraiment il y aura pour moi un ami romain)
LIV Ymarwar Llud Bychan The Reconciliation of Lludd the Lesser 'La Réconciliation de Lludd le Petit)
LV Kanu y Byt Mawr The Song of the Great World (Le Chant du Grand Monde)
LVI Kanu y Byt Bychan The Song of the Little World (Le Chant du Petit Monde)
LVII Darogan Katwal[adr?] Darogan Katwaladr