http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

3 langues en Gaule

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
92 messages • Page 7 sur 7 • 1 ... 3, 4, 5, 6, 7

Messagede Sedullos » Jeu 06 Sep, 2007 23:33

Pour qu'on comprenne mieux.

Dillon donne plusieurs inscriptions irlandaises en écriture ogamique, dont celle-ci :

"DUMELI MAQI GLASICONAS NIOTTA COBRANOR (IGAS)

=
(la pierre) de Dumelos, fils de Glasicu, fils de la soeur de Cobranorix

et il indique qu'en vieil-irlandais du VIIIe siècle, cela donnerait :

Dumil maicc Glaschon niad Cobarnríg
Jean-Paul Brethenoux. Sedullos Lemouico immi exobnos in catue ! ΣΕΔΟΥΛΛΟΣ (Graecum est, non legitur !)

"Honorer les dieux, ne pas faire le mal, s'exercer à la bravoure."
Avatar de l’utilisateur
Sedullos
Membre très actif
 
Messages: 5758
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 0:36
Localisation: Charente (16)
  • Site Internet
Haut

Messagede ejds » Ven 29 Fév, 2008 11:42

Curmisagios a écrit:Que doit-on penser de la phrase de Cesar :

La Gaule, dans son ensemble, est divisée en trois parties, dont l'une est habitée par les Belges, l'autre par les Aquitains, la troisième par ceux qui dans leur propre langue se nomment Celtes, et dans la notre Gaulois. Tous ces peuples diffèrent entre eux par la langue, les coutumes, les lois.

Les Gaulois, les Belges et les Aquitains parlaient-ils des langues réellement différentes, au point de ne pas pouvoir se comprendre ?

Plus d’un serait étonné de nos jours de lire ou entendre qu’il n’existait qu’une langue commune aux Gaulois, si ce n’est entre "Celtes" continentaux ou insulaires. Surtout dans l’île de Bretagne, où près de 400 ans d’occupation romaine n’a pas pu supprimer les variantes de langues brittoniques. Elles migrèrent avec les autochtones vers l’Armorique et sont toujours en usage 16 siècles après et avec des différences prononcées de par et d'autre de la Manche.

Le fabuliste grec Esope (VIè s. av. J.-C.) était un esclave affranchi et qui souffrait d’être laid et bègue, bossu et boiteux (son nom signifie « pieds inégaux »). Mais il compensait ses handicaps en retournant les situations à son avantage et en contant avec esprit des apologues imagés et des récits familiers.

Il nous montre, bien à propos, ce qu’il y a de meilleur et de pire dans la langue : :69:

A. Lerouge a écrit:Un trait d’Esope.

Très célèbre était l’ingéniosité d’Esope. Son maître lui ayant ordonné d’acheter, pour dîner, ce qu’il jugerait de meilleur, il n’acheta que des langues. Celui-là s’en étonnant : « Qu’y-t-il de meilleur que la langue ? dit Esope. C’est par la langue que les hommes peuvent se comprendre et vivre en société ; c’est par elle qu’on exprime ce qu’on pense, ce qu’on veut ; par elle qu’on s’instruit et qu’on instruit les autres : par elle enfin qu’on domine parmi les hommes et qu’on adore les dieux. »

— « Eh bien ! dit le maître, achète-moi demain ce que tu trouveras de pire. »

Esope acheta le même mets. « La langue, dit-il, n’est-ce pas ce qu’il y a de pire. Par elle les hommes médisent, mentent et calomnient ; c’est elle la cause des discussions et des procès ; elle la source des haines et des guerres ; c’est elle enfin qui sème l’injustice et blasphème contre les dieux. »


Cours pratique de Latin, A. Lerouge, Librairie Delagrave, 1923, 236 pages, p. 187.

Et sans faire un petit brin de morale, ni référence à un fait d’actualité récente, pour se débarrasser d’un importun qui le caillassait, il lui vînt cette idée :

A. Lerouge a écrit:Une vengeance d’Esope.

Un jour, un sot poursuit Esope à-coups-de-pierres. Pour le faire-cesser et le punir, celui-ci lui jeta un as : « Je suis, dit-il, un pauvre esclave et ne peux te donner plus ; veille à ne pas attaquer les pauvres. Je te conseille plutôt de jeter des pierres sur cet homme que tu vois là-bas, accompagné de nombreux esclaves. Il est très riche et te donnera beaucoup. »

L’insensé fit aussitôt ce qu’Esope lui avait conseillé, mais le maître commanda à ses esclaves de le saisir et de le conduire en prison.

Cette histoire avertit les sots de réfléchir avant d’agir.


Cours pratique de Latin, A. Lerouge, Librairie Delagrave, 1923, 236 pages, p. 95.

e.
Avatar de l’utilisateur
ejds
Membre actif
 
Messages: 1724
Inscription: Dim 06 Avr, 2003 13:52
Haut

Précédent

Répondre
92 messages • Page 7 sur 7 • 1 ... 3, 4, 5, 6, 7

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)