|
ChampignonModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
42 messages • Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Re: ChampignonWoah !!!
Ca a de la gueule, dis donc... On dirait un noeud-pap' ! Mon site de dessinatrice = http://souffledenuit.eu
Fanzine = http://gazettedesdieux.canalblog.com/ = Le premier numéro est sorti !
Re: ChampignonLe jeune homme qui le porte n'est pas mal non plus
http://lesgauloisdesse.free.fr/images/association/trogna/Artos2gf.jpg Bon, j'arrête mes bêtises avant de me faire virer du forum linguistique Jean-Paul Brethenoux. Sedullos Lemouico immi exobnos in catue ! ΣΕΔΟΥΛΛΟΣ (Graecum est, non legitur !)
"Honorer les dieux, ne pas faire le mal, s'exercer à la bravoure."
Re: Champignonbj
le nom anglais du champignon = mushroom vient du latin mussirionem = an invertain origin ? ici http://www.etymonline.com/index.php?sea ... hmode=none cependant, est ce que l'autre nom latin du champignon "anamita muscaria" (qui pourrait venir de musca = mouche/voler ?) a une origine dû à certaines propriétés psychotropes ou bien qu'on puisse s'en servir des champignons comme insecticides ? matrix et ses champignons allogènes Allez, va... Jacte à l'Est
Localisation Tutti-Frutti (Little Richard) Ã St Etienne
Re: ChampignonBonjour,
Dans l'anglais mushroom, l'on peut entrevoir le mousseron français qui est aussi un champignon des prés comestible... @+
Re: ChampignonBonjour Matrix,
Ce champignon réduit en poudre dans du lait servait d'insecticide. C'est par exemple noté dans le Grand Albert XIII° siècle. La logique voudrait donc que muscaria vienne de mouche... La muscarine a été isolée à la fin du XIX°. Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Re: ChampignonSalut à tous,
Voici une jolie illustration: Je l'ai prise sur ce site, afin de citer la source, mais le site n'est pas intéressant par lui-même. http://phine.chez.com/Fees/champignons.htm En revanche, j'ai lu que les crapauds pouvaient sécréter un venin qui avait l'odeur du champignon moisi. A+
Re: ChampignonBonjour,
Ce qui serait intéressant de savoir en ce point du fil c'est les dénominations populaires des champignons en général en Galles, Irlande, Ecosse, vieux français (pour suivre ma question). D'après un site cité plus haut mushroom serait un mot désignant spécifiquement les agarics (rosés des prés, champignons de Paris). Comme il n'y a pas de références cela reste subjectif mais si cela est avéré nous pouvons penser que Les prés étant du domaine anthropique de la nature en opposition avec le domaine sauvage dont nous avons déjà parlé. Le "cuit" et le "cru" défini par C.L. Strauss. L'image que propose DT figure un cep (pied dodu) les très semblables bolets (pieds maigres), sans être toxiques peuvent provoquer des embarras gastriques. Bref, je pensais, à l'origine de ce fil, que les noms celtiques ou germains attachés au champignons pouvaient nous éclairer non pas sur leur place dans la gastronomie mais sur une considération plus symbolique comme le signale Alexandre d'une nourriture "d'autre monde" ou d'un possible, en les utilisant, de hâter en malveillance cette venue. Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Re: Champignon
Muscaria est précisément le féminin de l'adjectif latin muscarius, qui concerne la mouche, de mouche. Jacques Mirou
Re: ChampignonBj
je n'arrive pas à trouver le nom commun du champignon sur les langues IE toutes les références renvoient vers un (pre)-Latin Fungus (d'origine inconnu) issu ou apparenté au Grec Spongos lui même d'origine inconnu avec des connexions sur la toxicité du crapaud (toad) lui aussi d'origine inconnu j'ai trouvé un autre nom en Gallois pour désigner un champignon : caws llyffant = fromage de crapaud ? un site y faisant référence à tout ça : http://www.ontarioprofessionals.com/weird2.htm Allez, va... Jacte à l'Est
Localisation Tutti-Frutti (Little Richard) Ã St Etienne
Re: Champignon
Il y a pourtant de la matière : La forme reconstituée est *spóñghos/sphóñgos, à une métathèse d'aspiration près. Dans les langues indo-européennes, on a latin fungus et spongia = éponge grec σπóγγος / σφóγγος arménien sunk/sung = éponge vieux slavon gomba = éponge, avec une autre métathèse : *(s)ghómbos anglais spunk = amadou gallois spong, irlandais sponnc = amadou / courage Le rapprochement entre l'amadou et le courage ne manquera pas de faire penser à une pratique d'intoxication guerrière. On peut aller encore plus loin : Dans les langues finno-ougriennes : hongrois bolong gomba mordve pango khanti panx samoyède punka ket hango qui tous désignent l'amanite tue-mouche. Le hongrois (langue archaïsante dans la famille finno-ougrienne) donne une étymologie : bolong gomba signifie littéralement "champignon de fou". Pour ceux que l'hypothèse de Greenberg ne rebutent pas, on signalera aussi le tchouktche pon/ponmpo = amanite tue-mouche, de la famille tchouktchi-kamtchadale, à l'extrême pointe orientale de la Sibérie. Découvrez mon livre sur :
http://www.manuscrit.com/Book.aspx?id=10469
Re: Champignonmerci Alexandre
j'y rajouterai le Géorgien Sok-o concernant Spunk = courage il semble que le sens soit récent avec un premier sens "amadou" j'avais le Moyen Irlandais Spongc associé au "pas d'âne" ?(epocalium/calliomarcos) anti-tussif Allez, va... Jacte à l'Est
Localisation Tutti-Frutti (Little Richard) Ã St Etienne
Re: ChampignonBonjour,
Le Pas d'âne est le nom commun du tussilage, une plante médicinale. Sinon un article de C.L. Strauss qui devrait intéresser Alexandre s'il ne le connait déjà . http://www.persee.fr/web/revues/home/pr ... 0_1_367101 Où l'on peut lire la relation entre le bouleau, la muscaria et l'amadou Mais qui contredit l'usage guerrier du champignon tout en signalant des populations mycophobes (Europe de l'Ouest) et mycophiles (Méditerranée et slaves)... Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
Re: Champignon...je continue la cueillette des champignons
Je viens de découvrir le mot SPHAIGNE, qui est une sorte de végétal dont la décomposition est à la base des formations des tourbières Ce mot viendrait du Latin via le Grec SPHAGNUM/SPHAGNOS "of unknown origine" Sphagnum = moss = mousse Funfus/Spongos = mushroom = mousseron on en viendrait à la même racine IE SP- (?) avec un sens de dispersion/diffusion ? quand pensez vous ? Matrix spécialiste en Spore de combat Allez, va... Jacte à l'Est
Localisation Tutti-Frutti (Little Richard) Ã St Etienne
Re: ChampignonLa latin sphagnum est clairement un emprunt au grec.
Le grec σφαγνος, sans rapprochement connu, est probablement une création secondaire sur la racine *s-phoñg- avec un a issu d'un "pseudo-degré zéro" par analogie avec les formations verbales. Les Grecs ont profondément refondu leur lexique sur les plantes. Je ne crois pas qu'il y ait grand chose à en apprendre pour notre propos. Découvrez mon livre sur :
http://www.manuscrit.com/Book.aspx?id=10469
Re: Champignon
Très intéressant. Je n'ai pas vu qu'il contredisait en soi l'usage guerrier du champignon, mais seulement, d'une manière générale, que l'usage du champignon est, selon les cas, soit hautement valorisé, soit fortement déprécié. Découvrez mon livre sur :
http://www.manuscrit.com/Book.aspx?id=10469
42 messages • Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 54 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |