Bonjour,
l'origine du mot parait faire débat.
La traduction bretonne FOUEN ( le foin) communément admise n'est pas reprise par tous y compris dès Concarneau où l'on voit sur les panneaux indicateurs "FOUENANT" jusqu'à 2km de la La Forêt Fouesnant ( Ar forest fouenant").
La graphologie évolue dans le temps avec 1 constante, la 2e partie "NANT" qui en vieux gallois et en voudrait dire " vallée, vallon" ( cf Falc'hun) retrouvé aussi en de nombreux endroits en Bretagne et en France.
Reste la première partie transcrite en " fos" " foue" "fuë" " foys" au fil des âges depuis l'an mil, la graphie paraissant fixée depuis 2 à 3 siècles seulement.
Il semble bien que ce "pagus fouenant" ( fouesnant, clohars ft, la forêt ft) qui n'a semble t il jamais été un grenier à foin, mais serait construit sur du vieux gallois prébritonnique utilisé du VIe S au XIe environ. On sait par ailleurs que l'immigration galloise a été forte dans la région vers le VI-VIIIe siècle.
Merci de vos avis.