http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Présentation + demande d'aide à traduction

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
9 messages • Page 1 sur 1

Présentation + demande d'aide à traduction

Messagede yvesf » Ven 10 Fév, 2012 12:01

Bonjour à tous.

Je n'ai pas trouvé de rubrique "se présenter" alors je vais le faire ici, très rapidement: je ne suis pas spécialement connaisseur en culture celte (celtique), j'ai été amené à ce forum suite à une recherche qui m'a mené au mot "batoron", lequel mot m'a à son tour conduit ici. Mes sujets d'intérêt sont ailleurs je dois le reconnaitre, assez nombreux pour que je n'en ajoute pas un (Dinky Toys, maquettes, BD dessin, sculpture, histoire, zoologie, ...) mais je tiens à vous dire qu'en parcourant ce forum j'ai été assez impressionné par le niveau atteint. En fait je ne savais même pas que l'on avait autant de connaissances sur cette culture, mes lectures me laissant supposer qu'avant la conquête romaine c'était la préhistoire. Impression juste remise en cause par l'excellente (à mes yeux) expo sur les gaulois à la cité des sciences.

Bref, je suis ici pour demander un peu d'aide: je cherche à traduire une expression genre "le guerrier". Je suis donc arrivé à "batoron" mais je ne sais pas mettre un article devant, s'il y en a. Si donc vous pouvier m'aider à traduire "le guerrier", le combattant", pas trop au sens violent du terme mais plutôt au sens resistant. Pas Conan mais De Gaulle bref. Pour répondre d'avance aux questions, c'est pour un livre.

Merci d'avance,
Yves.
yvesf
 
Messages: 4
Inscription: Lun 06 Fév, 2012 11:51
Haut

Re: Présentation + demande d'aide à traduction

Messagede Séléné.C » Ven 10 Fév, 2012 14:33

"celui qui ne plie pas devant l'adversité" quoi ?

Bienvenue... A toi et à ton désir de précision pour ton oeuvre (le lecteur ne fera peut-être pas la différence mais ça reste instructif!)

Tu peux chercher dans les différentes rubriques du secteur linguistique
http://encyclopedie.arbre-celtique.com/ ... oise-2.htm
(faudra déjà choisir la langue en laquelle tu veux ton mot...)
Ou dans les prénoms
http://www.arbre-celtique.com/approfond ... herche.php
(là, il manque une recherche par signification, je dois dire!)

Tu as peut-être déjà visité ces pages...
Mais comme je ne connais pas les langues celtes, c'est tout ce que je peux.
En attendant un avis plus éclairé !



Edit
J'ai cherché après batoron sur l'arbre, j'ai trouvé ceci
http://www.arbre-celtique.com/encyclope ... x-3911.htm
"la force des combattants" = en effet, c'est pas tout à fait ce que tu demandes...
Mon site de dessinatrice = http://souffledenuit.eu
Fanzine = http://gazettedesdieux.canalblog.com/ = Le premier numéro est sorti !
Avatar de l’utilisateur
Séléné.C
Membre actif
 
Messages: 993
Inscription: Ven 13 Fév, 2009 20:08
  • Site Internet
Haut

Re: Présentation + demande d'aide à traduction

Messagede yvesf » Ven 10 Fév, 2012 16:28

En effet, j'ai oublié de préciser la langue. J'aurais bien dit celte mais il semblerait que ce soir un peu vague, disons gaulois. Pour batoron, j'avais trouvé ceci:
http://www.arbre-celtique.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=5016&start=15
où Matrix écrit 'batailleur'. Dans le pire des cas je m'en contenterai, mais existe-il un article pour dire 'le'?

Sinon pour le degré de précision, merci mais il s'agit plutôt d'être original. Sachant qu'Internet peut mener à toute la connaissance ou presque, pas évident de rester mystérieux mais 'batoron' (toujours lui) reste quasi introuvable.

Yves.
yvesf
 
Messages: 4
Inscription: Lun 06 Fév, 2012 11:51
Haut

Re: Présentation + demande d'aide à traduction

Messagede Séléné.C » Ven 10 Fév, 2012 16:29

Dans mon "Edit" je t'ai posté une page où on trouve ce mot

Etre batailleur, ça n'est pas la même chose qu'avoir le coeur courageux et volontaire

Sinon, dans les pages de linguistique, j'ai vu le préfixe "trena- (courageux / fort)" qui, peut-être, peut correspondre... Pas à 100%, mais déjà un peu plus
http://encyclopedie.arbre-celtique.com/ ... m-7752.htm

Concernant les articles, la formation des mots et tout le reste = je n'y connais rien.
Mais tu peux aussi, avec le goût des celtes pour la symbolique, te rabattre sur un nom d'animal = le taureau, le sanglier, le chien, le loup, etc.

Post de Matrix sur l'autre sujet = il se réfère à la page que je t'ai postée pour dire que le pluriel de batoro est batoron. Si tu gardes cette idée, tiens-en compte... (puisque tu veux parler au singulier...)
Mon site de dessinatrice = http://souffledenuit.eu
Fanzine = http://gazettedesdieux.canalblog.com/ = Le premier numéro est sorti !
Avatar de l’utilisateur
Séléné.C
Membre actif
 
Messages: 993
Inscription: Ven 13 Fév, 2009 20:08
  • Site Internet
Haut

Re: Présentation + demande d'aide à traduction

Messagede Muskull » Ven 10 Fév, 2012 20:19

Bonjour,
Un guerrier non violent :D
Il y a brezeleg en breton (qui est une langue celtique) mais il a des connotations un peu violentes quand même :mrgreen:
Les guerriers celtes étaient des guerriers entraînés pour la guerre, des mercenaires parfois, mais entraînés à tuer, pas des diplomates, il faisaient leur boulot...
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Re: Présentation + demande d'aide à traduction

Messagede yvesf » Sam 11 Fév, 2012 11:51

Bon, merci pour ces aides. Est-ce que quelqu'un connaitrait les articles, notamment 'le'?

Sinon, pour ma culture personnelle, comment connait-on la langue gauloise? il reste des traces écrites, épitaphes ou autres? une sorte de pierre de rosette romaine?
yvesf
 
Messages: 4
Inscription: Lun 06 Fév, 2012 11:51
Haut

Re: Présentation + demande d'aide à traduction

Messagede Séléné.C » Sam 11 Fév, 2012 12:09

Va visiter la section "linguistique" de l'Encyclopédie de l'Arbre.
Langue gauloise
http://encyclopedie.arbre-celtique.com/ ... oise-2.htm
Inscriptions gauloises et celtiques
http://encyclopedie.arbre-celtique.com/ ... ues-72.htm
Particularités de la langue gauloise
http://encyclopedie.arbre-celtique.com/ ... se-306.htm


Tu y auras, je pense, déjà pas mal de réponses.

Mais pour l'article "le" = je ne sais pas
tu ne peux pas remplacer pas un superlatif ?
"plus grand des courageux" "plus vaillant"
Mon site de dessinatrice = http://souffledenuit.eu
Fanzine = http://gazettedesdieux.canalblog.com/ = Le premier numéro est sorti !
Avatar de l’utilisateur
Séléné.C
Membre actif
 
Messages: 993
Inscription: Ven 13 Fév, 2009 20:08
  • Site Internet
Haut

Messagede ejds » Sam 11 Fév, 2012 12:39

De bello gallico, la guerre des Gaules, bellator, bellicosus, bellicum, belliger, belligerator..., belligérant, belliqueux, faire la guerre, guerrier…

La langue gauloise emprunte au latin et vice-versa.

Si l’on se réfère à cingeto (Cingetorix : nom d’un roi breton et d'un roi trévire ou celui de Vercingetorix « grand roi des armées, des combattants ou guerriers »), — cingo en latin veut dire armer, assiéger... — quelque chose selon les traducteurs ou les entendements au figuré, synonyme, étymologie ou dérivé : bagarreur, batailleur, belliqueux, lutteur, attaquant, combattant, soldat, guerrier, marcheur…

Pour les articles définis le, la, les, absents en latin, mais présents en grec ancien, aller encore un p'tit effort en langue gauloise !
Avatar de l’utilisateur
ejds
Membre actif
 
Messages: 1724
Inscription: Dim 06 Avr, 2003 13:52
Haut

Re: Présentation + demande d'aide à traduction

Messagede yvesf » Lun 13 Fév, 2012 16:24

Merci à tous, je parcours ces pages depuis deux jours et je trouve cela assez passionant. Je découvre qu'en fait la langue n'est pas encore totalement maîtrisée mais qu'il s'agit d'un travail en cours, ce doit être assez exaltant d'y participer. Je crois que je finirais pour mon plaisir de lire ce qu'il y a à lire dans ces pages encyclopédiques, voire qu'à l'occasion j'acheterai un livre sur le sjet (pas maintenant, j'ai du retard).

Merci encore à tous pour votre aide,
Yves.,
yvesf
 
Messages: 4
Inscription: Lun 06 Fév, 2012 11:51
Haut


Répondre
9 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 15 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)