|
Inscriptions "ligures" en RoussillonModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
16 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2
Inscriptions "ligures" en RoussillonPlace: Banys d'Arles (Amélie-les-Bains), dans une fontaine salutifere, Lo Gros Escaldador. Ancien territoire sordon (Avienus, Strabon), tribe céltique, ou ligure, ou iberienne...
État: inscriptions disparues en plaques de plomb, lecture trés difficile; on peut reconnaitre de latinismes. Pour en savoir plus: Joan Coromines, "Els ploms sorotà ptics d'Arles", Entre Dos Llenguatges (II), Ed. Curial, 1976 Ia KANTAS NISKAS ROGAMOS ET DE- P(R)ECAMUS VOS OT SANETE NON LERANCE (E) DE- US ET NESCA PETEIA ET ELETA NESCA SLA(T) SNUKU AS M(E) Ib NISCA ET KILITIUS NETAT(E) VLATE AC SRUET(E) POSQE(MOS) II NISKAS AQUIFERAS ROGAMUS SSULTIS NUMENA SRUET VELDELA RES SNUQUAI AUTETE CUMAS MAX(I)M(I) III RE NUMENE MAXIMI EFLAVERE ILLIUS SSROES SNUQUAI PANTOVIE SRUID AGETI NET LAVOKRIOS S ACAPOSIMA ATXILIAIA S NISKAS CATIONTS AXI(LIAIAS) NESCA EVOSTRI IO NETATI NOS IO CHIRULE (E)XKIGKI IV DEMETI ITOM(IC)E ... ... SSULTIS FLOINCSON TEIK(ETE) V KANTAS NISCAS ALALIKIOS AXO(N)IAS INSTOQDE VOLTAS OSISMI E DEOS KLUEN PSAXE DEMETIM IMP(ETRIO) LERANKE NK VI AXILII(S) DEAUBS AXSONIS VII DOMNAS NISKAS ROG(A)- MOS ET DE(PRE)- CAMUS DINAS NN VIII (RO)GO VOS D'acord avec Coromines: ACA: mére ALALIKIOS: autres AUTE-TE: *expellez-nous AXONIAS: eau; IE *aps- CATIONTS: avec CLUEN: nettoyer CUMAS: tumeur DEAUBS: deesses DEUS: dieu, latinisme EFLAVERE: latinisme "efflavere" (ils ont exhalée) EVOSTRI: eternelle, IE *aiwo- EXKIGKI: aller en circles FLOINCSON: briller; avec F- du IE *bh- IMPETRARE: latinisme pour "gagner le faveur des dieux" INSTOQDE: aller KANTAS: indoeuropeen *kwento (sacré, saint), alors c'est une langue centum KILITIUS: *kei- (asociées) LAVOKRIOS: lavative LERANKOS, LERANO: dieu aquitain Lerennus, Leherennus (basque "leher" = explosion) NET: sûr NETA-TE: guidez-nous NISCA: nynphe (basque "neska" = jeune fille) NON: nous NUMENA: "dieux", latinisme numenes POSIMA: puissante; latin potissima, grec potnia, avesta pathni... du IE *poti- PETEIA, ELETA: noms de nynphes; on y trouve P- non-celtique PSAXE: excretion oculaire RE: possesions SANE-TE: sanez-nous SLA-TE: sanez, chaumez SNUKI, SNUQUAI: *snew- (relation avec l'eau ou avec les nynphes) SRUETE: *srew- (bourbouilloner, *disposer) SSULTIS: contraction du latin "si vultis" (si vous plaît) VELDE: peut etre equiparable à la deese irlandoise Velitas VLA-TE: guidez-nous, menez-nous VOLTAS: *welu-, girer Traductions proposées pour Coromines (pardon pour mon français aussi...): Ia: "Saintes Ninphes, nous vous prions et vous exhortons pour notre sanation; oh dieu Lerano et Nynphe Peteia et Nynphe Eleta, nynphe..." Ib: "Oh nynphe et [dieux] asociées, guidez-nous, menez-nous et donez-nous ça que nous vous demandons" II: "Nynphes Aquatiques, nous vous prions, si vous plaît dieux, donnons-nous Velde, Lares et Snuquai, quittez-nous les tumeurs" III: "Les grands numenes majeurs ont exhalée [sûr moi] ses effluves; nynphes Pentovies donnez-nous !; nynphes agez dans les lavatives; dispose Mére Puissante Axiliaia, dispose Nynphe Eternelle; nettoyons-nous Chirule ..." IV: "Demeti Itomicos .... si vous plaît brillez ..." V: "Saintes Nynphes allez pour autres eaux, changez [vôtre destin contre moi]; oh dieu Osimi, nettoyez mes excrecences oculaires (cataractes ?); Demeti parle bien de moi à Lereno" VI: "Pour les déeses aquiferes aquatiques !" VII: "Madames nynphes nous vous prions et vous exhortons ..." VIII: "je vous prie"
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonSalut,
Pour reprendre ce qu'écrit Pierre-Yves Lambert, les inscriptions étant perdues et les lectures qui en ont été faite lors de la découverte n'étant pas concordante, il vaut mieux, par prudence, éviter de trop se casser la tête sur ces lamelles de plomb... Rien n'est fiable en ce qui les concerne. A+ Patrice Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonBonjour Patrice,
Dans le travail de Coromines on y trouve aussi l'examination des resultats des épigraphistes du XIX siecle, et presque tous sont concordants... exception faite a les interpretations IE, bien sur.
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonSalut,
Extrait de la notice de Pierre-Yves Lambert (*L-97, RIG II, 2, p. 247-248): "Les lamelles inscrites, immédiatement dessinées par Puiggari, ont disparu par la suite (dès 1849). On dépend donc entièrement du seul dessin de Puiggari, connu par deux exemplaires, l'un envoyé à L. de Bonnefoy (c'est le dessin le plus souvent reproduit [..]), l'autre cité par P. Puiggari dans des articles peu scientifiques". "Comme les lectures dépendent d'une copie moderne, les éditeurs ont des textes assez divergents". "L'interprétation de Corominas est peu crédible: seules ses suggestions de lectures latines pourraient être prises en considération. Ses développements concernant des mots sorothaptiques paraissent très hypothétiques et trop orientés. Ses traductions sont fantaisistes ou invraisemblables [...]" Désolé. Le reste de la notice comporte la démonstration, bien sûr, mais je ne peux la recopier intégralement ici. A+ Patrice Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonBonjour Patrice,
Je suis desolée par ce que je n'ai pas avec moi tout le travail de Coromines (presque 60 pages avec desins), mais je me souviens de que cettes lamelles ont eté analisées pour d'autres épigraphistes aprés de Puiggari, ça que il fait possible la comparation de Coromines de les versions de chaque epigraphiste (aussi je pense que elles ont disparu environ le 1875, le 1849-1850 serait l'an d'aparition...). Mais bien sur, les interpretations de Coromines sont bien speculatives, mais aprés de presque 40 ans on peut avancer un peu l'interpretation avec les connaisances actuelles.
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonJ'ai lu une autre fois Coromines; les plombs ont eté decouverts en 1845 par l'archéologue et epigraphiste local A. PuiggarÃ, qui avait fait deux copies qui sont presque identiques. Les plombs ne sont retrouvées jamais aprés d'une absence témporale de l'archéologue. Selon Coromines "tous les esppecialistes ont convenu de reconnaître 'l'efficiente probité scientifique' de Puiggarà et l'authenticité des plaques" (comme par example Labègue, Bonnefoy, Sacaze, Henry, Monnin, Greppi, Letronne et Mérinée en travails du fin du XIXe siècle avec fac-similés des copies de PuiggarÃ). Hirschfield avait rejeté l'importance des plombs avec une phrase ambiguë, mais Coromines et Labègue ont cru que cela est pour la difficulté et l'effort necessaire pour les traduire.
Donc, je pense que si ces plombs ne ont pas presque aucun interet actuel est parce que les inscriptions sont trés difficiles de traduire et pour ne montrer la langue gauloise, peut etre que pour uns ça vient plus pour la difficultée, et pour d'autres pour n'avoir aucun intérêt autre que le gaulois. Aussi, c'est trop interessant le latin utilisée, par ce que il est trés vulgaire (fermetures e > i, o > u...)
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonSalut,
Pas du tout. SI c'est le cas, c'est simplement parce que la lecture elle-même n'est pas fiable, et donc qu'il est particulièrement périlleux d'essayer d'interpréter quelque chose de cela, sachant qu'on n'est même pas sûr du texte. A+ Patrice Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Re: Inscriptions "ligures" en Roussillon
Ça que à dit Lambert n'est pas concordante avec l'investigation de Coromines, et je prefere les indications du qui à investiguée en profondité que celles de qui à ecri d'accord à ça que on a lu... et surtout, comme comprendre ça que à dit Lambert "les éditeurs ont des textes assez divergents" quand Coromines à vu pour lui même toujours presque les memes variations ? et qui peut comprendre que les fac-similes peuvent étre "divergents" ??
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonSalut,
C'est terrible la traduction Google... Ca entraine de beaux dialogues de sourds... A+ Patrice Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Re: Inscriptions "ligures" en Roussillonpas de Google... pas de "sourds"
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonLa langue des plombs n'est pas gaulois ni celtique, mais une autre language peu connue, le "sorotapte" ou "italoide", une langue IE de substrat placée entre le baltique et l'italique dans le nuage dialectelle IE. Peut être le lusitan et l'illyrien en sont des parents proches.
Re: Inscriptions "ligures" en Roussillon
Ça sort d'où ? Découvrez mon livre sur :
http://www.manuscrit.com/Book.aspx?id=10469
Re: Inscriptions "ligures" en Roussillon"Sorotapte" est le nom donnée a cette langue par le linguiste catalan Joan Coromines, aussi studiée (bien que indépendentment) par le indo-éuropeaniste espagnol Francisco Villar, qui lui même l'appelle "italoide".
Re: Inscriptions "ligures" en RoussillonIls n'ont pas l'air d'avoir été beaucoup suivis. Existe-t-il des accès à leurs travaux sur cette langue hypothétique ?
Découvrez mon livre sur :
http://www.manuscrit.com/Book.aspx?id=10469
16 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 70 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |