Bonjour,
La relecture de l'ouvrage de Philippe Tourault (Les rois de Bretagne IVe-Xe siècle, PERRIN, 2005) m'a fait découvrir une mention (p.233) que je n'avais pas relevée auparavant, d'une forme spécifique de latin, développée par les moines irlandais : le latin hispérique.
D'après mes recherches, celui-ci aurait inclu des mots hébreux, grecs et gaéliques !
Le terme même "hispérique" proviendrait d'un jeu de mots entre "Hibernie" (Irlande) et "Hespérides/Hébrides". La filiation onomastique entre les mythiques îles Hespérides et les bien réelles îles Hébrides étant elle-même assez obscure...
Ce latin aurait été en usage à l'abbaye de Landévennec.
Un acte de Louis le Pieux aurait traité de "scottiques" les coutumes en vigueur dans les monastères (même ouvrage p.230), ce que l'auteur entend comme "irlandaises ou vieilles-bretonnes". La pratique du latin hispérique était-elle incluse dans ces coutumes scottiques ?
Quelqu'un pourrait-il m'éclairer sur ce latin monachique en vigueur dans les pays celtiques ?