mots dialectaux romans éventuellement de substrat celtique
Bonjour,
1) le nom de la tique (roman d'oïl dit "gallo", breton, gallois)
En gallo de Treillières, banlieue nord de Nantes, (in "Le gallo du coin", 2016), tique = tériche (n. f.).
A Blain (Bizeul), gallo tariche féminin.
A Abbaretz (Jouin), tarache fém.
Vers Châteaubriant, tarache ou taroche (laisse supposer le 2e a fermé) fém. (Chapron).
tarache à Pléchâtel (Dottin & Langouët).
A rapprocher du breton 'teureug "tique" (nom non collectif) noté à Berrien, avec 2 eu fermés (Plonéis, p. 106).
Vieux-breton toroc = ventru.
Gallois torog > trogod (pluriel) trogen (singulatif)
Vannetais:
Châlons, FB, 1723 (rééd. de Skol, p. 61):
Boscart, pl. boscardét, tarraq, pl. taraguét
Poitevin de Vouvant p. 125-126, § 189 : pagueune, rabache, pacre, yande (tous termes fém.)
in "Le Parlanjhe", p. 125 : labâche
tique nf. pacre, palicre, paguene, pedache, petache, rabache, carcéle ; (des bovins) loubache. [louache en solognot]
http://dicopoitevin.free.fr/index.php?s ... ance=tique
Pas de forme en t-r donc en poitevin-saintongeais.
2) gazon, terre en jachère, trèfle, luzerne (breton, gallois, picard d'Estaires (département du Nord 59, France)
Picard d'Estaires (dpt 59 Nord):
http://www.estaires.com/patois/dico-p.htm
del' TRANENNE
du trèfle, de la luzerne
Faut-il rapprocher de
breton tirion, tirien "jachère, terre en friche", haut vannetais trion (Baden), kerien (< tieren?) (Grandchamp), bas vannetais tréiañn, Groix terin, Plouhinec 56 tréañnen, gallois tirion "gazon"
gg