Ateurita - Mercatoria(1) Ateurita - Nom féminin figurant dans une inscription funéraire découverte à Lyon (Rhône). Elle était selon cette épitaphe, la mère du défunt Caius Martius Valerius, et l'épouse de Martius Toutedo. Ce nom est un composé en *ate-urito- qui aurait comme signification : "la re-trouvée (probablement une personne rendue après un temps de fosterage). Les variantes masculines,Ateuritus et Ateuristos, sont également attestées.
Lyon (CIL 13, 11205 ; AE 1912, 46) D(IS) M(ANIBVS) ET MEMORIAE AETERNAE C(AI) MARTI VALERI QVI ET VIVENTI VANO SIGNO COGNOMINATVS ANIMAE INNOCENTISSIMAE ET INFANTI DVLCISSIMO ET DESIDERANTISSIMO NON SOLVM A PARENTIBVS SED ET AB AMICIS QVI AMISSIONEM EI[I]VS FLAGITANT Q(VI) VIXIT ANNIS VI M(ENSE) I D(IEBVS) X VT SVBITA VALETVDIN[E] SIT ABREPTVS C(AIVS) MARTIVS TOVTEDO ET MERCATOR(IA) ATEVRITA PARENTES MISERRIMI AMISSO FILIO FECER(VNT) ET SIBI VIVI POSVERVNT ET SVB ASCIA DEDIKAVERVNT BENE VALE ANIMA DVLCISSIMA
"Aux Dieux Mânes et à la mémoire éternelle de Caius Martius Valerius, à qui fut donné vainement le surnom de Vivantius, âme la plus innocente, enfant le plus cher et le plus désiré, non seulement des parents mais également des amis qui pleurent sa perte. Il vécut 6 ans 1 mois et 10 jours, lorsque qu'une maladie soudaine l'eut enlevé, Caius Martius Toutedo et son épouse Mercatoria(1) Ateurita, ses infortunés parents pour leur fils perdu, et l'établirent de leur vivant, et sous l'ascia le dédièrent. Adieu âme très chère !"
(1) Ph. Fabia (1911), considère qu'il y a inversion entre ET et MERCATOR. Il propose de lire : le marchand Martius Toutedo et son épouse Ateurita
• ate- / at- : (très / excès / répétition) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ] • Dieux Mânes [ interpretatio romana ] • fosterage [ société ] • Lugdunum / Colonia Copia Claudia Augusta Lugdunum (Lyon) [ villes gauloises & gallo-romaines [de Labisco à Luxovium] ] • Ségusiaves [ peuples de Gaule Celtique (Les) ] • vrito- / urito- : (trouvé) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ]