Cobledulitavus - Théonyme apparaissant dans une inscription (datée du IIe siècle ap. J.-C.) provenant d'un autel votif, découvert en 1820 à Périgueux (l'ancienne Vesunna, capitale des Petrocores), où il est assimilé au dieu Apollon. Nous y apprenons que Marcus Pompeius Libo, prêtre de l'autel de Lyon (sacerdos arensis), a fait restaurer à ses frais, les thermes publiques et le temple de la divinité tutélaire (peut-être Vesunna ?). Le nom de ce dieu n'est pas totalement expliqué. G. S. Olmsted (1994) et X. Delamarre (2003 ; 2005) se sont intéressés à ce théonyme, et sont arrivés à des conclusions proches, mais divergentes. Tous deux reconnaissent la séquence -ml- > -bl-, convergent quant au sens à donner au préfixe com-, "avec", et au terme -litavo- / -litavi, "vaste, étendue", puis par métaphore une éventuelle déesse "Terre". G. S. Olmsted (1994) propose de développer le terme *-ledu- en *-vledu-, qu'il rapproche de l'irlandais fled et du gallois gwledd (< *ṷḷdā), qui signifient "fête". Ainsi, suivant ce dernier, le composé *com-(v)ledu-litavo- doit être traduit par "With Great Feasts", "avec de grandes fêtes". X. Delamarre (2005) propose quant à lui de décomposer ce nom en *com-lēdu-litavi. La première partie de ce composé, *com-lēdu-, n'est pas expliquée, mais un parallélisme avec *com-louto(n)- > *cob-lūto(n)- ("le compagnon de butin", Cf.Cobluto) est proposé. Suivant cet exemple, l'ensemble de ce théonyme avait donc pour sens général "le compagnon de la grande ...".
Pays
Région
Localité
Nom
Assimilation
Compagnon (Parèdre)
France
Dordogne
Périgueux
Cobledulitavus
Apollon
Tutela (Vesunna?)
Inscription de Périgueux (CIL 13, 939) ...] ET DEO APOLLINI COBLEDVLITAVO M(ARCVS) POMPEIVS C(AI) POMP(EI) SANCTI SACERDOT(IS) ARENSIS FIL(IVS) QVIR(INA) LIB[O] SACERDOS ARENSIS QUI TEMPLVM DEA[E] TUTELAE ET THERMA[S] PVBLIC(AS) VTRAQ(UE) OL[IM] VETVSTATE COLLA<P=B>[SA] SVA PECVNIA REST(ITVIT) V(OTVM) S(OLVIT) L(IBENS) M(ERITO)
"À […] et au dieu Apollon Cobledulitanvs. Marcus Pompeius Libo, fils du prêtre de l'autel Caius Pompeius Sanctus, (de la tribu) Quirina, prêtre de l'autel lui-même, qui a restauré à ses frais le temple de la déesse Tutela et les thermes publics, l'un et l'autre écroulés de vétusté autrefois, s'est acquitté de son voeu, de bon gré, comme il se doit."
Sources
• X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p. • X. Delamarre, (2005) - "Les noms du compagnon en gaulois", Studia Celtica Fennica, vol.2, Essays in honour of Anders Ahlqvist, pp.47-52
• G. S. Olmsted, (1994) - The Gods of the Celts and the Indo-Europeans, Verlag des Instituts für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, Archaeolingua Alapítvány, Budapest, 493p.
• Patrice Lajoye pour l'Arbre Celtique
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
• Julien Quiret pour l'Arbre Celtique
Liens analogiques
• Apollon [ interpretatio romana ] • autel de Rome et d'Auguste (L') [ sanctuaire fédéral des Trois Gaules (Le) ] • Cobluto [ personnages sur inscriptions (de Cabalio à Cuttira) ] • litavi : (terre / pays) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ] • Pétrocores [ peuples de Gaule Celtique (Les) ] • sacerdos Romae et Augusti (prêtre de Rome et d'Auguste) (Le) [ sanctuaire fédéral des Trois Gaules (Le) ] • Tutela [ interpretatio romana ] • Vesunna [ divinités gauloises & gallo-romaines (de Vabusoa à Vurovius) (Les) ] • Vesunna (Périgueux) [ villes gauloises & gallo-romaines [de Vagoritum à Vungum] ]