http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Origine du mot " Coire" en pays Picte

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
53 messages • Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4

Origine du mot " Coire" en pays Picte

Messagede camille » Mer 17 Aoû, 2005 18:53

Bonjour,

Mon message du 28 Avril 2005 en "Archéologie - Histoire" (Pictes et Pictons) est resté sans echo. Je le renouvelle donc en "Linguistique".

Je m'interroge sur la racine du mot "Coire" qu'Erik Orsenna dans son Livre "Portrait du Gulf Stream" indique comme Gaëlique avec le sens de "Chaudron". Je n'ai rien trouvé de tel?
Talesien évoque 2 langues parlées à l'origine en Pays Picte: l'une "Celtique" et l'autre "non-Celtique" et probablement "non-indoeuropéenne".
Alors "Coire" est-il gaëlique ou non et avec quel sens? Ronan?

Camille
camille
 
Messages: 123
Inscription: Mar 11 Nov, 2003 17:46
Haut

Messagede Patrice » Mer 17 Aoû, 2005 21:46

Salut,

Je confirme. Coire veut bien chaudron.

Excuse-moi, mais je n'avais pas lu cette question dans l'autre section du forum.

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede camille » Sam 20 Aoû, 2005 18:10

Merci Patrice pour la célérité de ta réponse.

"Coire" est donc du Gaëlique d'Ecosse. Quelle en est la prononciation? (avec -oire- prononcé par exemple comme dans "Loire" la rivière et avec "C" prononcé comme un "K"? )

Pour compléter mon information quelqu'un peut -il me dire comment se dit "Chaudron" en Irlandais, en Gallois et en Breton?

Merci par avance

Camille
camille
 
Messages: 123
Inscription: Mar 11 Nov, 2003 17:46
Haut

Messagede Patrice » Sam 20 Aoû, 2005 18:43

Salut,

J'ai trouvé coire dans un dictionnaire anglais/irlandais.

C'est donc du gaélique tout court.

Je ne connais pas la prononciation, mais ça devrait être assez proche de "core".

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Broc'h Du » Sam 20 Aoû, 2005 22:17

breton : per (semble obsolète de nos jours), kaoter (emprunt au latin), chaodouron (emprunt au français).
cornique : per, caltor (emprunt au latin = breton kaoter), caudarn (origine? semble un mix entre des formes apparentées aux formes bretonnes kaoter et chaodouron).
gallois : crochan, pair; en mythologie on utilise “pair”, le Chaudron de Renaissance, c’est “Pair Dadeni”.

Les formes per/per/pair sont l’équivalent du gaélique “coire” (le brittonique “p” répondant au “c” gaélique).

prononciation de "coire" ? Grosso modo quelque chose comme "koryë" (ë = e du français "je")
Broc'h Du
 
Messages: 59
Inscription: Sam 30 Avr, 2005 13:52
Haut

Messagede Pierre » Dim 21 Aoû, 2005 18:45

Salut à tous,


Camille, si tu as le Delamarre, regardes à "pario-"...

Les Quariates et les Parises ne sont pas loin :wink:


@+Pierre
Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité :biere:
(outrecuidance sur commande uniquement)
Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Dim 21 Aoû, 2005 21:33

Salut à tous de la Bretagne profonde.

Pour le breton 'kaoter', je confirme qu'en trégorrois, le mot précédé de l'article : le chaudron, se dit (-sait) : ar gaoter (prononcer en français : gaotièr) avec accentuation sur le -ga-.

-------

Sinon, je vais tout de même vérifier l'étymologie du nom des Coritani, du centre la la G. Bretagne.

Kenavo, ha ne vo ket pell / A très bientôt.

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Pierre » Dim 21 Aoû, 2005 22:02

Salut Jean-Claude,


Un gros doute pour les Coritani. Si leur nom est basé sur le chaudron, il faudrait plutôt s'attendre à un "p" à l'initiale. J'y verrai plutôt un cori(o)-.

Par contre si tu as l'étymologie, je suis preneur :wink:


@+Pierre
Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité :biere:
(outrecuidance sur commande uniquement)
Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Rónán » Dim 21 Aoû, 2005 23:29

Je m'interroge sur la racine du mot "Coire" qu'Erik Orsenna dans son Livre "Portrait du Gulf Stream" indique comme Gaëlique avec le sens de "Chaudron".


Orsenna écrit "gaélique" avec une majuscule et un ë? J'espère que non car pr un académicien, heu... :D


Je n'ai rien trouvé de tel?
Talesien évoque 2 langues parlées à l'origine en Pays Picte: l'une "Celtique" et l'autre "non-Celtique" et probablement "non-indoeuropéenne".


L'autre, on n'en connaît pas l'origine ni la parenté. Le picte "celtique" est une langue celtique en P. On sait très peu de choses sur cette langue. L'autre, on sait rien, ca n'a pas l'air IE.

"Coire" est donc du Gaëlique d'Ecosse. Quelle en est la prononciation? (avec -oire- prononcé par exemple comme dans "Loire" la rivière et avec "C" prononcé comme un "K"? )


"oi" ne se prononce jamais "wa" en gaélique ni dans aucune autre langue que le français d'ailleurs. Oi se prononce o, é ou i (i ouvert, c'est à dire entre i et é), selon le mot - c irrégulier.

Coire en gaélique d'Ecosse se prononce /kor'@/, avec un c vélarisé, o ouvert, r palatalisé, et un schwa à la fin. (le i ne s'entend pas)

C'est donc du gaélique tout court.


Le gaélique tout court n'existe pas, c'est soit de l'irlandais, soit du gaélique d'Ecosse, soit du manx. Du gaélique d'Ecosse en l'occurrence (c'est à partir cette langue qu'il est passé en anglais). "Gaelic" désigne le gaélique d'Ecosse, en anglais. L'irlandais s'appelle Irish en anglais.

breton : per (semble obsolète de nos jours),


je confirme :)

kaoter (emprunt au latin), chaodouron (emprunt au français).


Y a aussi pod-houarn, pod-fer...

prononciation de "coire" ? Grosso modo quelque chose comme "koryë" (ë = e du français "je")


Oui, mais c'est pas "ry", c'est un r palatal, on n'entend qu'un son et non pas r puis y. C'est un son bizarre, qui ressemble un tout petit peu à un z français. C'est le son du r^ tchèque, parait-il.

Un gros doute pour les Coritani. Si leur nom est basé sur le chaudron, il faudrait plutôt s'attendre à un "p" à l'initiale. J'y verrai plutôt un cori(o)-.


Ben, a priori si on a pair en gallois et coire en gaélique, ca devrait être

brittonique pario-
goidélique qorio- ou qerio-.

Dans le dico étymologique du gaélique d'Ecosse (ici: http://www.ceantar.org/Dicts/MB2/index.html ; dico parfois un peu daté qd même, mais rien n'a été fait depuis pr l'étymologie du gaélique d'Ecosse), on trouve

COIRE: cauldron, so Irish, Early Irish core, coire, Welsh pair, Cornish, Breton per, *qerjo; Norse hverr, kettle, Anglo-Saxon hwer; Sanskrit carú; Greek kérnos, a sacrificial vessel.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Patrice » Dim 21 Aoû, 2005 23:59

Salut,

Citation:
C'est donc du gaélique tout court.


Le gaélique tout court n'existe pas, c'est soit de l'irlandais, soit du gaélique d'Ecosse, soit du manx. Du gaélique d'Ecosse en l'occurrence (c'est à partir cette langue qu'il est passé en anglais). "Gaelic" désigne le gaélique d'Ecosse, en anglais. L'irlandais s'appelle Irish en anglais.


Tu chipotes. Pourquoi dirait-on "gaélique d'Ecosse" s'il n'y avait pas d'autres "gaéliques" ailleurs?

Dans Les Langues du Monde, dirigé par Meillet et Cohen, 1952, Paris, CNRS, aux pages 53-54, on parle bien de gaélique pour désigner le prototype de l'irlandais, du gaélique d'Ecosse (pourquoi ne dis-tu pas "erse", d'ailleurs? ) et le manx.

Coire étant un mot commun aux trois, on peut donc dire que c'est du gaélique, non?

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Pierre » Lun 22 Aoû, 2005 0:08

Rónán a écrit:Ben, a priori si on a pair en gallois et coire en gaélique, ca devrait être

brittonique pario-
goidélique qorio- ou qerio-.



Euh, tu te méprends Rónán.

Je pense à un corio- (brittonique) pour les coritani/corieltauvi. Mais dans ce cas il n'y a aucun rapport avec pario- et coire. :wink:


@+Pierre
Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité :biere:
(outrecuidance sur commande uniquement)
Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Broc'h Du » Lun 22 Aoû, 2005 21:01

Je tiens à signaler que le dictionnaire irlandais-anglais An Gúm donne la prononciation IPA [rj] pour le "slender r" (p. xv), celui que l'on trouve dans "coire".
L'IPA [j] correspond au /y/ français (= yod).
Broc'h Du
 
Messages: 59
Inscription: Sam 30 Avr, 2005 13:52
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mar 23 Aoû, 2005 11:31

Pour les Coritani, voici une page provisoire :

http://marikavel.org/personnes/coritani/coritani.htm

Je complèterai l'analyse éymologique dès que possible.

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

breton "per" = chaudron, et autres

Messagede gérard » Mar 23 Aoû, 2005 12:25

Zalut, tou'en duud!
Bonjour à tous!

Pour le breton "per" = chaudron, je le trouve dans le dictionnaire de F. Favereau (version longue, bleu) qui rapproche ce mot, avec point d'interrogation, du dialecte roman de Haute Bretagne "perée". Je ne connaissais ni "per" ni "perée", bien que m'intéressant à ces deux langues.
Il existe en "provençal" des mots apparentés:" par, pariol", et en italien, etc. (Delamarre, sous l'article "pario-").
Selon Delamarre, les Parisii pourraient être "ceux du chaudron"!!!
Deshayes donne dans son dico étymologique du breton une attestation pour breton "per" en 1970!
Je me demande bien où ces deux derniers mots ont été collectés et/ou attestés.

Kenavo
gg

P.S.Dans le dernier n°, 242, d'Hor Yezh, mezheven 2005, (juin 2005), on peut lire une critique d'une vingtaine de pages du Dictionnaire étymologique du Breton d'A. Deshayes, critique écrite –en breton- par Gwennole ar Menn (Le Menn).
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mar 23 Aoû, 2005 14:08

A titre documentaire, voici une page provisoire ouverte concernant les Parisi de G. Bretagne.

http://marikavel.org/personnes/parisi/parisi.htm

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Suivante

Répondre
53 messages • Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 25 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)