http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Une pensée à nos cousins Germains

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
38 messages • Page 1 sur 3 • 1, 2, 3

Une pensée à nos cousins Germains

Messagede Matrix » Jeu 15 Sep, 2005 23:01

Bj
En parcourant ce site

http://www.etymonline.com/index.php?sea ... hmode=none

je suis tombé sur l'étymologie des "Germains" dont le nom semble se comprendre en Celtique par :

Première hypothèse
* Les Hurleurs/Ceux qui crient ?
Rattaché à une racine Garios/Garo = Appeler/Cri/Mot/Parler/Parole
Indo Européen Gar (Appeler/Crier) et Were (Dire/Parler)
Gallois Gaer/Gair/Gawr. Vieil Irlandais Gáir (Cri) < Irlandais Gaire
Anglais Garish (Gueulard) ?
Grec Gễrus (Voix). Latin Quiritare (Crier) et Garire (Papotage) < Vieux Français Sans dire gaire (Sans avertir) ?

Avec une comparaison encore plus proche avec
Gar(s)man = Appeler/Cri/Invocation
Breton/Gallois Garm (Clameur/Vocifération). Ecossais Garm. Vieil Irlandais Gairm (Clameur)

CF les noms de personnes
* Garma = La crieuse ?
* Garmanus/Garmo = Le crieur ?
* Dea Garman-gabi = Divinité en GB = Les preneuses de cris ?


Deuxième hypothèse
* Les voisins
Comparaison avec le Vieil Irlandais Gair = Voisin. Manx Er Gerrey (Approchant/Imminent) ? Gallois Ger (Près de)

Je n'ai trouvé qu'un rapprochement avec le Germanique et encore :

Ile Féroé/Islandais = Granni
Suédois = Granne

Dans l'hypothèse Germani = Voisin
Si on doit fragmenter le mot en Ger-Mani
que veut dire "mani" ?
doit on le rattacher à
* Manos = Bon ?
cf Ario-manus = Le bon seigneur ? - Cata-manus = Bon au combat
Ger-mani = Les bon voisins (?) aïe !

* Mano = Aller ?
Cf Les Aulerques Ceno-mmans = Ceux qui vont loin ?

* Mano = du fleuve Mena = Le Main ?
Ger-mani = ceux qui bordent le Main ?

* Man = Homme du Germanique ?
Germanique Manwaz. Gotique Manna. Viel Haut Allemand Man. Allemand Männer. Néerlandais Mann.
Sanskrit Manuh. Avestan Manu
Cf topic sur les Men-apiens = les hommes de l'eau (bord de mer)?
Mais sans correspondant Celtique ?


Votre avis svp
merci
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Garo-germains !

Messagede Matrix » Sam 17 Sep, 2005 0:30

Rebj
j'oubliais un passage de Delamarre p. 176 du dico de la langue Gauloise
chapitre sur Garo/Cri
...On a proposé de rattacher le nom de la Garonne/Garunna (Garumna chez Ammien et St Jérôme) à cette racine (Garo = cri + suffixe mno de participe actif = L'appelante) ?
Garumna < les Garu-mni équivalent éthymologique des Ger-mani ?
:?:
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Leucobena » Lun 19 Sep, 2005 13:20

mon bon vieux Larousse, lui, me dit que ce nom vient bien du latin germanus, frère, de germen, le germe...
Il a, parait-il, été attribué par César Jules aux peuples des terres correspondant aux actuelles Allemagne, Bohème, et Pologne occidentale actuelles....

On m'aurait menti ? :shock:
Aucune troupe ne peut venir à bout d'un seul gaulois, si celui-ci a appelé sa femme à la rescousse. (Ammien Marcellin résumé à la louche...)
Avatar de l’utilisateur
Leucobena
Membre actif
 
Messages: 173
Inscription: Mar 19 Juil, 2005 13:11
Localisation: séquanie
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Lun 19 Sep, 2005 14:27

J'ai le souvenir dun verbe breton du langage de ma grand-mère :

Jermal (?) = se plaindre.

Je l'entendais plutot : *djermal.

''dal ke boan d'it jermal pad an dè" = "ne dalv ket poan d'it jermal (?) e-pas an deiz" = Ce n'est pas la peine pour toi de te plaindre pendant toute la journée" = "il est inutile de te plaindre toute la journée".

Mais je n'ai pas retrouvé le mot *jermal dans le dictionnaire R. Hemon.

Voir peut-être une forme ancienne du français : geindre.

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Muskull » Lun 19 Sep, 2005 15:44

Aussi jérémiade...
S'rais pas en rapport avec le prophète ce mot ?
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede gérard » Lun 19 Sep, 2005 18:55

sur "jermal"

Zalut dit, JCE!

En breton écrit:
Termal, "geindre".

La mouillure ou palatalisation de la consonne initiale est intéressante. Est-ce vraiment un emprunt au vieux ou moyen français et un terme (!!!) apparenté au français atermoyer? Pourquoi la mouillure?

Ca me fait penser, à propos de palatalisation, au mot relevé par Pierre Le Roux dans son Atlas Linguistique de Basse-Bretagne pour le mot "tiède" à Groix: il transcrit quelque chose comme "kchèt". Et il annote: "forme, si elle n'est pas fautive, qui représente peut-être le mot klet, (lieu) abrité." Le Roux n'était pas un âne, et connaissait le breton comme peu le savent.
Pourtant il n'a pas reconnu là le mot français "tiède", assaisonné à la sauce groisillonne! Enfin, c'est du moins ce que je pense ce que représente là le tchèt local…

Autre exemple que je relevais hier, toujours d'après l'ALBB: kasennou est noté à Nevez pour français "pantalon". Bernard Tanguy note dans sa Dialectologie bretonne, fascicule 2 (Studi n°21, meurz/mars 1982) p. 33: "étymologie inconnue".
Je pense qu'on a tout simplement là la déformation de kalsennou, emprunt au français "caleçons" adapté aux gosiers bretonnants.

On comprendra pourquoi je dis qu'à certains égards, la langue bretonne est un vrai conservatoire de l'ancien français et/ou du roman. Et certains français ont voulu (veulent toujours?) l'éradiquer !!!…

A-galon,
gg
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Rónán » Lun 19 Sep, 2005 19:26

Termal, c'est même pas forcément du breton écrit, on le dit dans mon coin du Morbihan: termal, un termour = qd qui se plait sans arrêt, etc.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

les germains suite

Messagede Matrix » Mar 20 Sep, 2005 0:47

Merci de vos réponses
il y aurait tj donc deux directions

Les germains = Les geulards/Les crieurs/Les hurleurs ?
Si on peut rattacher le Breton Germal/Jermal/Djermal (Termal?) se plaindre/Se lamenter

au
Breton/Gallois Garm (Clameur/Vocifération).
Ecossais Garm.
Vieil Irlandais Gairm (Clameur)
de Gar(s)man = Cri/invocation
(?)

Attention Jérémiade vient de Jérémy = mot hébreu il me semble


Les Germains = Les voisins

Avec le Latin Germe = frère, plus exact "Germane" = en frère = réellement/Fidèlement
J'ai lu qq part (Bello gallico ?) que les Trévires se disaient Germains ou "Frères consanguins" avec d'autres tribus

merci
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mar 20 Sep, 2005 8:56

Je pense qu'on peut écarter le breton Termal = se plaindre, et ses palatisations. A mon avis, c'est une fausse piste, l'initiale étant un T, qui expliquerait mal une évolution en G, à une époque aussi ancienne.

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Taliesin » Mar 20 Sep, 2005 12:46

Mat an traoù tudoù ?

d'autant plus que le mot breton "terme" et ses dérivés termal, termen, viennent du français "terme" : délai. D'où l'expression : n'eus ket da dermal : y a pas de temps à perdre, y a pas à s'éterniser.

autre chose : la palatisation ne serait-elle pas G > Dj au lieu de T > Dj ?D'ailleurs, il me semble qu'en entend plutôt quelque chose comme Tch, et non Dj. Comment se prononce "tomm" (chaud) en vannetais ?
Dans ce cas, le verbe de départ serait plutôt Garmal. Le mot "garm" cri, est attesté dès 1499 (catholicon) et a ses correspondants dans les autres langues celtiques (cornique et gallois : garm, irlandais : gairm) tous procèdent d'un celtique *gar-(s)mn (voir Deshayes)
Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
Taliesin
Membre actif
 
Messages: 1160
Inscription: Dim 01 Fév, 2004 17:19
Localisation: kreiz-Breizh
Haut

Messagede gérard » Mar 20 Sep, 2005 20:17

Pleurer, c'est "garm" au nord de Pontivy, dans le Morbihan (St-Aignan, Cléguérec, Neulliac, Kergrist) selon l'ALRP (atlas linguistique de la région de Pontivy). Pas de palatalisation, non plus que dans le Trégor selon les formes notées dans l'ALBB (vers 1910-1920).
Tomm (=chaud) est palatisé parfois en vannetais (tyom, tuem).
gg
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mar 20 Sep, 2005 22:09

J'ai même l'impression qu'il y a cacophonie entre Termal et Termen : se plaindre, geindre.

Pour annecdote, du côté de Trégrom (en Trégor central continental :wink: ), j'avais entendu cette 'maxime' :

"-term-term 'a de goz"

pour : > Term-Term a ya da goz

Le redoublement de Term- est une forme accusative, et la phrase se traduit :

"Qui se plaint - qui se plaint va vieux",

à savoir :

"Celui qui ne cesse de se plaindre vit parfois plus longtemps que les autres".

JCE :lol:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Pierre » Mar 20 Sep, 2005 22:39

Salut à tous,

Encore un petit effort, avec une telle masse d'informations, il vous faudra bien une grue, voire même p'tet bin trois, a moins que ce soit ces fameux trois cris :wink:


@+Fourbos
Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité :biere:
(outrecuidance sur commande uniquement)
Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Taliesin » Mar 20 Sep, 2005 23:33

Marc'heg an Avel a écrit:"Qui se plaint - qui se plaint va vieux",

à savoir :

"Celui qui ne cesse de se plaindre vit parfois plus longtemps que les autres".



Ya, vat : gwreg/gwrac'h klemmus, gwreg/gwrac'h padus
Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
Taliesin
Membre actif
 
Messages: 1160
Inscription: Dim 01 Fév, 2004 17:19
Localisation: kreiz-Breizh
Haut

Messagede Rónán » Mer 21 Sep, 2005 2:35

Comment se prononce "tomm" (chaud) en vannetais ?


Haut-vannetais: tuem...
Bas-Vannetais: tchom en pays Pourlet, je crois.

Je rappelle que le mot gallois est twym, et donc qu'une fois de plus, c'est le vannetais qui a gardé les prononciations les plus archaïques (ca c'est pour ceux, mais il n'y en a pas ici je pense, qui disent que le vannetais n'est pas le vrai/bon breton).
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Suivante

Répondre
38 messages • Page 1 sur 3 • 1, 2, 3

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 15 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz
cron


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)