http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Penfell - Penfeld

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
36 messages • Page 2 sur 3 • 1, 2, 3

Messagede Jacques » Jeu 10 Aoû, 2006 18:23

[quote="Marc'heg an AvelQuant à Penfell, il n'a pas été résolu.

Si le village se trouve à la source, on pourrait supposer de l'hydronyme serait un *Fell ( ???), comme on a Pen Leguer (Bourbriac) et Pen Jaudy (Louargat- Gurunhuel), en Trégor.
[/quote]
Le village de Penfeld se trouve loin de la source, et plutôt dans la partie inférieure du cours de la rivière éponyme.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Jacques » Jeu 10 Aoû, 2006 18:43

Un contre-exemple, quand même : le lieu-dit près duquel finit, et non commence, la rivière d'Étel s'appelle Penester (= penn er ster ou penn ar ster en KLT). Mais entre Sarzeau et Damgan, à l'embouchure de la rivière de Penerf on trouve Banaster (= ben ar ster ? )
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Jeu 10 Aoû, 2006 18:48

Peut-être alors chercher du côté d'un *pant- (cf gallois : vallée).

Il y a, près de Belle Isle en Terre , un lieu dit Pant Fourby ! ( le bien nommé !)

En anglais : Pond = mare.

Dauzat, Deslandes, et Rostaing évoquent une rivière Pondis (racine obscure);

A supposer pour *Pen - fell un effacement du t / d final de la première syllabe. :?:

*** pour être récupérée à la fin du *fell :lol:

Rien ne se perd. Tout est recyclable.

Au lieu de *Pant-fell (?) on aurait Penfeld ?

Il faut être fou pour penser à des trucs comme çà.

Mais c'est pour faire avancer le smilblick ! :roll:

JCE Einsteinius :wink:
Dernière édition par Marc'heg an Avel le Jeu 10 Aoû, 2006 19:55, édité 2 fois.
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Jacques » Jeu 10 Aoû, 2006 19:49

J.M. Plonéis signale Pant à Plouézoc'h, Bant à Plouzévédé, Pant bihan et Pant bras à Yvias (22), Pan(t) al lann à Bégard, Pantou à Plougonver, Panthou à Calanhel et Plougras, Bantou à St-Pol-de-Léon.
Il précise que dans plusieurs de ces cas, le sens de pant a été contaminé par « pente ».
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede gérard » Jeu 10 Aoû, 2006 21:18

Salut,
Pour le village de Penfeld, jamais les témoins bretonnants authentiques du coin interrogés sur le sujet ne prononcent "Penfeld", toujours "Penn Fell" (lire les travaux de Mikael Madeg, en particulier "Renabl anoiou keriadennou bro-Leon hag o distagadur").

Jéjé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Jacques » Jeu 10 Aoû, 2006 22:36

Je ne suis pas étonné. De toutes façons, un ld final est étranger au breton. Malheureusement le nombre de bretonnants se réduisant comme une peau de chagrin, c'est la prononciation française qui triomphe, avec une lecture des mots conforme à l'orthographe française. Je pense au quartier de Coat ar Guéven à Brest, qu'on n'entend prononcé qu'à la française, avec accent sur le -ven et un t dur à la fin de Coat. Je pense aussi à une roche escarpée, dans la commune de Locmélar, qui est dénommée Roc'h duff sur les panneaux, et que les bretonnants prononcent ar Roc'h su. Quand le breton sera oublié et que beaucoup d'étrangers au pays s'y seront installés, on risque bien d'entendre parler de rocduf...
Je pense aussi au lac de Gaube, dans les Hautes-Pyrénées, que les autochtones prononçaient gaôbe avant le tourisme de masse, et qui est devenu pour tout le monde lac de Gôbe.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Patrice » Jeu 10 Aoû, 2006 23:20

Salut,

Une solution: réformer l'orthographe du breton. Les Irlandais l'ont bien fait (mais eux, faut' dire que c'était bien pire, les Medhbhvhdhbh... )

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Pierre » Ven 11 Aoû, 2006 0:33

Patrice,


J'espère que tu plaisantes :shock:

Je trouve que c'est 100 fois plus facile à lire que le breton :wink:

Les Irlandais quand ils mettent "mh" ou "dh", savent très bien pourquoi. Contrairement aux Bretons qui ne savent pas si à la fin, il faut mettre un "d" ou "l". Ils ne savent déjà pas écrire leur nom, Breizh, Breiz, ou bien Breih.


@+Pierre :lol:
Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité :biere:
(outrecuidance sur commande uniquement)
Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede gérard » Ven 11 Aoû, 2006 3:31

Pour revenir à Penfeld, mais la rivière cette fois, même chose: les bretonnants disent ar Pennfell (Mikael Madeg & Yann Riou, "Etre Elorn ha Porz Skaf", p. 57).
Jéje
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede gérard » Ven 11 Aoû, 2006 4:01

Dernières précisions: sur la carte de Cassini, le village est Penfel.
Le nom de la rivière n'est pas porté sur la carte.

Des ingénieurs germanophones étaient présents en Basse-Bretagne au 18e siècle (pour exploiter les mines, notamment). Et les cartographes n'étaient pas tous bretons ou français (il y a en a eu de parlers "néérlandais"). Influence possible des parlers "teutons" sur la graphie de certains toponymes des cartes (par exemple le d de Penfeld)?

Jéjé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Jacques » Ven 11 Aoû, 2006 8:42

En tous cas, c'est le village de Penfell qui a donné son nom à la rivière, si l'on en croit Bernard Tanguy, cité par JCE :
« La misérable petite place que décrit en 1019 l'auteur de la Vie de saint Goueznou s'appelle "Brest sur chevrette" - traduction du breton Gavrik, nom que portait, avant de prendre celui du village de Penfell, la rivière. »
Reste à fouiller dans les cartes et documents d'archives pour capturer la première apparition du « d » incongru.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Dim 13 Aoû, 2006 13:42

Il m'est revenu à l'esprit le nom de commune Pont-Melvez (canton de Bourbriac), en trégor intérieur.

Une forme ancienne donnée : Pen Maelvas = l'extrémité du territoire du Minibriac (Minihy de Briac) tenu par un certain Maelvas.

http://marikavel.org/bretagne/pont-melvez/accueil.htm

JCE :)
Dernière édition par Marc'heg an Avel le Mer 16 Aoû, 2006 8:13, édité 1 fois.
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Jacques » Mar 15 Aoû, 2006 21:06

Et bien moi, il m'est revenu à l'esprit en parcourant le site de Jean-Claude et en passant par la page sur Senven-Léhart, qu'il existe dans les environs de ce bourg un lieu-dit « Mountain Hour » qui m'a d'abord surpris, puis qui m'a fait longuement réfléchir, jusqu'à ce que l'ancien meunier du Moulin du Bois me donne le nom breton de son moulin, Milin ar C'hoad, qu'il prononçait « Milin c'hoet ». Et là j'ai compris que dans ce coin on bouffait complètement l'article en ne laissant que la mutation de la consonne initiale du nom, ce qui m'a aiguillé tout de suite sur la solution : « Mountain Hour » n'est pas habité par des Anglo-saxons qui se seraient mis à l'heure montagnarde, mais c'est tout bêtement la motte de la chèvre, montenn ar c'havr.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede gérard » Dim 10 Sep, 2006 17:23

Ave,
De retour de Carhaix, jolie petite capitale du Poher, où se tenait la 2ème Table ronde sur la Bretagne romaine (organisateurs: CRBC & SRA) avec des communications fort intéressantes des archéologues présents, je me suis arrêté au Faouët (celui du Morbihan).

Il y existe aussi un Penfel; le nom de ce village figure sur le carte de Cassini (même orthographe).

Pour le Faouêt, rendez-vous sur le forum "archéologie".

Jéjé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Ven 15 Sep, 2006 16:16

Trouvé dans l'Appendix, p. 513, de rivet & Smith :

----------------

PENTA

Bede III,22, says of Ythancaestir (Bradwell, Essex) that it lay in ripa Pentae (var. Paente) amnis, that is, on the river Blackwater. this could well be a comparatively ancient name. It has been cited usually as Panta, without MS authority, probably in ordrer to connect it with Welsh pant 'hollow, depression'; a British root of this could conceivably have made an ancient river-name, but there is no evidence anywhere of its having done so. Bede could have had no reason to invent such a name, which would have come to him in the story of St Cedd.

-----------------

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

PrécédentSuivante

Répondre
36 messages • Page 2 sur 3 • 1, 2, 3

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 16 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)