|
Diodore de Sicile - Histoire universelleModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
15 messages • Page 1 sur 1
Diodore de Sicile - Histoire universelleDiodore de Sicile (en grec ancien Διόδωρος / Diódôros) est un historien et chroniqueur grec du Ier siècle av. J.-C., né à Agyrium en Sicile.
Il vit du temps de César et d'Auguste. Après avoir visité les principaux pays de l'Europe et de l'Asie, il s'établit à Rome et y laisse une œuvre considérable, la plus riche d'informations sur la Grèce antique, la Rome antique et l'Égypte antique, la Bibliothèque historique, qui couvre mille cent trente-huit années d'histoire, sans prendre en compte les temps mythologiques. Diodore a notamment permis de sauver de l'oubli de nombreuses œuvres, en particulier celles de deux utopistes avant la lettre : Iamboulos (au livre II de la Bibliothèque) et Évhémère (au livre V). L'interprétation de ces textes étonnants soulève de nombreux problèmes : Iamboulos et Évhémère ont sans doute effectué des voyages lointains ; il est cependant difficile aujourd'hui de distinguer, dans les écrits de l'un et de l'autre, ce qui rend compte fidèlement de leurs périples de ce qui relève de l'affabulation — a beau mentir qui vient de loin —, ou de ce qui exprime une volonté métaphorique délibérée. Diodore de Sicile a également participé à l'élaboration de la liste des sept Merveilles du Monde, notammant avec ses descriptions de Babylone dans sa Bibliothèque Historique. Source : Wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Diodore_de_Sicile Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
La traduction qui suit est de l'abbé Terrasson, membre de l'Académie Française. Elle a été publiée en 1737.
Dernière édition par Fergus le Mer 17 Jan, 2007 12:32, édité 1 fois.
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
* Le mot "Angleterre", employé par le traducteur, désigne évidemment la (Grande-)Bretagne. Rappelons que le traducteur, l'abbé Terrasson, écrivait au XVIII° siècle. Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
* Là aussi, le mot "Portugais" est anachronique, n'apparaissant qu'au Moyen-Âge. Il s'agit des Lusitaniens. Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
Fergus
-------------- - Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ? - Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna Extrait du Dialogue des Deux Sages
15 messages • Page 1 sur 1
Retourner vers Histoire / Archéologie Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 35 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |