http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Breton-Berton

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
12 messages • Page 1 sur 1

Breton-Berton

Messagede LeBreton-Lalancette » Lun 12 Mar, 2007 16:02

Je voulais simplement apporter un témoignage à la discussion sur la prononciation du terme "breton" et sa déformation ou transformation en Berton, burton, etc..

Ici au Québec, ma mère qui est de la région de la ville de Québec, prononce le nom de famille Breton : Beurton. Je me souviens que, tout jeune je la corrigeais, voyant bien que le bonhomme Xavier Beurton dont elle me parlait inscrivait Breton sur sa boîte postale ;o)) Elle m'affirmait cependant que tout le monde le prononçait ainsi dans son village.

De plus, la première fois que mon grand-père m'a parlé de l'histoire de notre famille, alors que j'étais ado, il m'assurait que son père était un Lalancette dit ""Beurton".

Il m'a fallu quelques recherches pour finalement constaté qu'il s'agissait plutôt d'un LeBreton dit Lalancette, et que l'ancêtre Pierre LeBreton dit Lalancette, chirurgien, était originaire de Rennes. Les ancêtres de ce dernier proviennent de Dinan, en Bretagne, et de Villedieu-les-poêles, en Basse-Normandie. :D
Descendant de LeBreton de Basse-Normandie
LeBreton-Lalancette
 
Messages: 2
Inscription: Lun 12 Mar, 2007 15:29
Localisation: GATINEAU, CANADA
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Lun 12 Mar, 2007 16:09

Salut et bonjour à notre cousin LeBreton-Lalancette.

Je peux témoigner qu'en colonie de vacances, à Etables sur Mer, pourtant en Petite Bretagne, mais dans le pays non bretonnant, les autres enfants de la colo, pour la plupart originaires de Laval et de Mayenne, des villes hors de Bretagne, mais en voisinage est immédiat, nous appelaient : les Bertons.

C'est un cas connu et utilisé par les Bretons de Haute Bretagne et par les voisins de la Bretagne.

D'ailleurs, Laval est aussi une 'municipalité' touchant Montréal, n'est ce pas ?

Je crois même qu'il y a la rue de Vitré.

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede LeBreton-Lalancette » Lun 12 Mar, 2007 21:30

IL y a eu beaucoup d'immigrants bretons au Québec au XVIIe siècle, mais la majorité des colons canadiens venait de Normandie et d'Ile-de-France, si bien que l'on considère que le québécois est un amalgame de divers patois de l'Ouest de la France : Normandie, Bretagne, Maine et Anjou. Au XVIIIe siècle, la majorité des immigrants serait plutôt issue de la région des Charentes (Rochefort et LaRochelle et environs), le tout étant en fait lié aux ports qui assuraient le plus fréquemment les échanges commerciaux avec la colonie canadienne.

Il y a effectivement des dizaines et des dizaines de noms de de Bretagne et de l'ouest de la France en général à travers la toponymie québécoise Laval est effectivement la principale banlieue au Nord de Montréal. Je suis de Gatineau, en Outaouais, ville banlieue d'Ottawa où l'on retrouve un quartier dit des plaines Lebreton.

Ma mère est une descendante d'un immigrant originaire de Ploudaniel en Finistère, François QUEMENEUR(Kemneur) dit Laflamme. Je suis donc doublement breton :lol:
Descendant de LeBreton de Basse-Normandie
LeBreton-Lalancette
 
Messages: 2
Inscription: Lun 12 Mar, 2007 15:29
Localisation: GATINEAU, CANADA
Haut

Messagede Gildas C » Lun 12 Mar, 2007 21:32

Je confirme, dans mon coin du pays gallo (sud morbihan, nord loire-atlantique), on dit souvent berton (comme on dit guernouille, berbis...), (il y avait aussi autrefois des termes méprisants comme "bertonneux, bertonnaille qui chie sur la paille...).
"le québécois est un amalgame de divers patois de l'Ouest de la France : Normandie, Bretagne, Maine et Anjou"
Oui, il doit y avoir pas mal de mots communs comme achaler...
le style des chants à répondre est très proche aussi

Il y a effectivement des dizaines et des dizaines de noms de de Bretagne et de l'ouest de la France en général à travers la toponymie québécoise

Oui, j'ai traversé une fois un petit bled qui s'appelait NANTES
Gildas C
 
Messages: 36
Inscription: Mar 09 Jan, 2007 19:54
Localisation: Vermont, USA et pays Mitao
Haut

Messagede kado » Mar 13 Mar, 2007 20:01

En breton vannetais, j'ai déjà entendu dire "Berton" au lieu de "brehoneg" en parlant de la langue. "Komz 'rit Berton ?" (Vous parlez Breton?)

Je n'en suis pas témoin direct bien sur, mais l'un de mes amis, il y a quelques temps de ça, causant avec l'une des soeurs Goadec lui dit qu'il parlait Berton.
Et elle de répondre avec humour "A ! C'hwi 'oar Berton. Berton of London ?" (Ah, vous savez le Berton. Berton of London ?)

Kado :)
Gwell é karanté leih an dorn
aveit madoù leih ar forn

Mieux vaut de l'amour plein la main
Que des sous plein la caisse
kado
 
Messages: 51
Inscription: Ven 19 Mai, 2006 16:44
Localisation: Breih, my friend :)
Haut

Messagede Thierry » Mar 13 Mar, 2007 20:46

Et sur l'Arbre Celtique, les Normands et les Ch'tis utilisent aussi très officiellement les termes de Bertons et Bertonniques, surtout à propos de Jean-Claude dans le cadre des fameuses guerres normanno-bertonniques... :127:
Avatar de l’utilisateur
Thierry
Membre actif
 
Messages: 2161
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 12:51
Localisation: Ratumagos (Rouen)
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mar 13 Mar, 2007 21:15

QUEMENEUR ?

Vous avez dit QUEMENEUR ?

Mais c'est bien sûr ! chef ! Ca fait 75 ans qu'on le cherche !

Alors, c'était pas à Plourivo !?

JCE :wink:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Patrice » Mar 13 Mar, 2007 22:37

Salut,

La métathèse "br" > "ber" est assez fréquente en français dialectal.

On la retrouve par exemple avec "brouette", qui se dit régulièrement en normand "berouette".
Elle est sans doute ancienne. Par exemple Berthouville (Eure), est anciennement "Britovilla". Très tôt, on a une forme "Bertovilla".

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Gildas C » Mer 14 Mar, 2007 11:50

Oui, on dit également berouette en gallo il me semble, et berouée pour la brume, dans une version de Pelot d'Hennebont j'ai vu terjous pour toujours...
Gildas C
 
Messages: 36
Inscription: Mar 09 Jan, 2007 19:54
Localisation: Vermont, USA et pays Mitao
Haut

Messagede Rónán » Mer 14 Mar, 2007 11:54

En breton vannetais, j'ai déjà entendu dire "Berton" au lieu de "brehoneg" en parlant de la langue.


C'est normal: pratiquement tout le vannetais dit "breton" (ou berton) et jamais brehoneg...

"Komz 'rit Berton ?" (Vous parlez Breton?)


En vannetais on dirait "hui 'gonz berton?". On n'utilise pas ni komz, ni rit, ni la conjugaison en ober (du moins on l'utilise très très rarement).
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Jacques » Mer 14 Mar, 2007 13:02

Patrice a écrit:Salut,

La métathèse "br" > "ber" est assez fréquente en français dialectal.

On la retrouve par exemple avec "brouette", qui se dit régulièrement en normand "berouette".
Oui, sauf que dans ce cas il s'agirait plutôt d'une métathèse "ber" > "br", puisque berouette serait, selon le Petit Robert, un diminutif de *beroue, issu lui-même d'un bas-latin birota qui désignait au départ un véhicule à deux roues, comme son nom l'indique.
Les formes corrompues ne sont pas rares en français standard : "fromage" pour "formage", "perdrix" pour le latin "perdix" (d'autres formes existent, comme "pedrix", cf. ALF), etc.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede kado » Mer 14 Mar, 2007 23:28

Rónán a écrit:
"Komz 'rit Berton ?" (Vous parlez Breton?)

En vannetais on dirait "hui 'gonz berton?". On n'utilise pas ni komz, ni rit, ni la conjugaison en ober (du moins on l'utilise très très rarement).


Ar wirionez 'zo ganeoc'h Ronan, èl rezon :) Je n'ai fait que poser mon petit breton à moi :) Berton mané :) me hani eo 'm eus aon :) Ur mesklaj penn-da-benn gwir eo :)

Kado :)
Gwell é karanté leih an dorn
aveit madoù leih ar forn

Mieux vaut de l'amour plein la main
Que des sous plein la caisse
kado
 
Messages: 51
Inscription: Ven 19 Mai, 2006 16:44
Localisation: Breih, my friend :)
Haut


Répondre
12 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 14 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)