Pempzekvet : quinzième
Sant Lonjin. Ar zoudard a doullas Kalon Jezuz.
Saint Longinus, le soldat qui transperça le coeur de Jésus.
" War-dro ter heur, d'ar gwener arôk Pask ar Judevien, e varve Jezuz-Krist war ar groaz, etre daou laer. Raktal, an heol a guzas e sklerijen; an douar a grenas; ar reier a frailhas; pallen an Templ a rogas etre daou damm; tud varo a oe gwelet o sevel eus o beiou; ar re a oa e-tal ar c'hroazioo a grogas aon enne, o welet ar pez a dremene, hag a ziskennas en kêr. Ne chomas war ar mene nemet an Itron-Varia, Yan, an abostol, hag unanik bennak eus ar merc'hed a gare Jezuz".
- War-dro ter heur : vers trois heures
- d'ar gwener arôk Pask ar Judevien : le vendredi d'avant la Pâque des juifs,
- e varve Jezuz-Krist war ar groaz : mourait J-C sur la croix,
- etre daou laer. : entre deux voleurs.
- Raktal, an heol a guzas e sklerijen : Aussitôt, la lumière du soleil s'éteignit
- an douar a grenas : la terre trembla
- ar reier a frailhas : les pierres se fendirent
- pallen an Templ a rogas etre daou damm : la toile de couverture du temple se déchira en deux;
- tud varo a oe gwelet : on vit des morts
- o sevel eus o beiou : se lever (sortir) de leur tombe
- ar re a oa e-tal ar c'hroaziou : ceux qui se trouvaient près des croix,
- a grogas aon enne : prirent peur (le peur prit en eux)
- o welet ar pez a dremene : voyant ce qui se passait
- hag a ziskennas en kêr : et descendirent en ville
. Ne chomas war ar mene : Il ne resta sur la montagne
- nemet an Itron-Varia, Yan, an abostol : que la Vierge Mari, Jean l'Apôtre
- hag unanik bennak : et quelques unes
- eus ar merc'hed a gare Jezuz : des femmes qui aimaient Jésus.
--------------------
>>>- Raktal, an heol a guzas e sklerijen
modèle de phrase inversée.
En effet, si l'on traduit au mot à mot : Aussitôt, le soleil (se) cacha sa lumière
pour exprimer que c'est la lumière du soleil qui s'éteignit.
Ici, c'est la lumière qui est le sujet et qui agit.
JCE
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)