http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Les crupellarii

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
36 messages • Page 1 sur 3 • 1, 2, 3

Les crupellarii

Messagede Jacques » Dim 08 Juil, 2007 12:11

Le nom de ces gladiateurs, que j'ai cité dans la rubrique histoire, est rapporté par Tacite comme étant une spécialité des Éduens http://bcs.fltr.ucl.ac.be/TAC/AnnIII.html .
On trouve dans Holder (Alt-Keltischer sprachschatz) relayé par le site de Heinrich Tischner les mots *cruppa, voûte et *cruppela, armure.
On a aussi dans la liste des termes proto-celtiques kruppelo, gladiateur armé.
Tout ceci peut provenir de la même source, c'est à dire le texte de Tacite. Le mot est-il d'origine celte ? À quoi peut-on le raccrocher ?
Dernière édition par Jacques le Mer 07 Nov, 2007 16:02, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Sedullos » Dim 08 Juil, 2007 12:24

Salut,
hier soir j'ai fouiné dans le Delamarre suite à ton autre message, rien trouvé !
Jean-Paul Brethenoux. Sedullos Lemouico immi exobnos in catue ! ΣΕΔΟΥΛΛΟΣ (Graecum est, non legitur !)

"Honorer les dieux, ne pas faire le mal, s'exercer à la bravoure."
Avatar de l’utilisateur
Sedullos
Membre très actif
 
Messages: 5758
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 0:36
Localisation: Charente (16)
  • Site Internet
Haut

Messagede Jacques » Dim 08 Juil, 2007 12:33

J'avais moi aussi cherché dans le Delamarre. Dans le Favereau, on a Krufell, roue horizontale (de moulin). On a aussi krop, position engourdie, recroquevillée. Il y a un vague rapport avec *cruppa, voûte.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Alexandre » Dim 08 Juil, 2007 12:52

Le mot est franchement bizarre en contexte celtique, avec sa labiale sourde géminée. Pour autant, il est tout à fait isolé et franchement mal intégré dans la langue latine (avec une flexion anormale), ce qui exclut manifestement un emprunt dans ce sens.
Tacite mentionne un chef germain appelé Cruptorix (Annales, IV, 73). Je creuserais dans cette direction.
Avatar de l’utilisateur
Alexandre
Membre actif
 
Messages: 2023
Inscription: Ven 28 Oct, 2005 0:14
Haut

Messagede Jacques » Dim 08 Juil, 2007 13:15

Pour info, le mot est noté ainsi chez Tacite (à l'accusatif pluriel) : cruppellarios.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Sedullos » Dim 08 Juil, 2007 16:35

Le nom irlandais désignant la cuirasse, bruinne vient d'un celtique *brunnio, cf gothique brunjo et vieux français broigne, d'après Vendryes, LEIA, B, 105.

Ces mots sont formés à partir du nom de la poitrine comme le thorax grec, lino-thorax.
Jean-Paul Brethenoux. Sedullos Lemouico immi exobnos in catue ! ΣΕΔΟΥΛΛΟΣ (Graecum est, non legitur !)

"Honorer les dieux, ne pas faire le mal, s'exercer à la bravoure."
Avatar de l’utilisateur
Sedullos
Membre très actif
 
Messages: 5758
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 0:36
Localisation: Charente (16)
  • Site Internet
Haut

Messagede gérard » Dim 08 Juil, 2007 20:49

Bonjour,

Qu'est ce qu' on sait sur ces "gladiateurs couvert de fer" selon mon dictionnaire latin?

Pour le breton "krop", j'crivais ceci il y quelque temps sur ce forum:
Breton KROP, KROPET:


Maunoir, 1659: crochu, croguec. cropet.

Troude, 1869, FB: crochu, adj. Kroget, kamm, kropet.
Troude, 1876, BF: krop, s. m. Engourdissement par le froid.

Gros, DFBEF, 1993: recroqueviller. En e gropou, recroquevillé (par suite du froid).
Gros, DFBEF, 1993: engourdi. (…) Me a zo kropet ma daouarn, j'ai les mains engourdies (par le froid).

Deshayes, DEB, 2003: Krop (krop, 1876), s. m., position engourdie, recroquevillée, est un emprunt à l'ancien français crope, croupe (1080), issu du francique *kruppa, croupe.

Cette proposition étymologique me semble contestable à cause des rapprochements que l'on peut faire avec les mots romans de la région au sémantisme presque identique.


Roman GRAP(P)E, CRAMPE:


Mourain (1847), édité par Rézeau (2003), Premier dictionnaire du Patois de la Vendée: grappe adj. "saisi de froid, engourdi: mains grappes, engourdies". En Langued. grep "engourdi", grépi "l'onglée".
Rézeau renvoie à FEW 16, 361a, *KRAPPA.
Mourain est natif du Marais breton (Saint-Gervais).

Bizeul (vers 1850), Dictionnaire patois du canton de Blain (édité par Brasseur, 1988): grape adj. 1. engourdi. "Avoir les mains grapes". 2. Goutte grape (Crampe).

Picoche (1987) apparente crampe à un adjectif francique *kramp "courbé".
Cf. le "crochu, cropet" de Maunoir.

gg
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede gérard » Lun 09 Juil, 2007 15:30

Ceux qui sont "engourdis" (aux mouvements lent) dans leur armure?
gg
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Sedullos » Lun 09 Juil, 2007 17:46

Salut,

Cela irait bien dans le sens de la description de Tacite, les Romains les abattent à la hache comme des arbres, une fois tombés, ils ne pleuvent plus se relever. Mais la description de Tacite est elle réaliste ?

J'avais fait le rapprochement avec les gens d'armes du XVe siècle.
On sait par la reconstitution que leur prétendue incapacité à se relever ou leurs difficultés à se mouvoir avec une armure de plates relève de la fiction, du phantasme. On peut bouger avec une armure de plates de 25 ou 30 kg.

La scène de la grue ou du palan que l'on nous ressert régulièrement au cinéma ou à la télé ne peut être historique que pour une armure de tournois très lourde, là on hisse le cavalier en selle.

Les crupellarii sont des fantassins.
Jean-Paul Brethenoux. Sedullos Lemouico immi exobnos in catue ! ΣΕΔΟΥΛΛΟΣ (Graecum est, non legitur !)

"Honorer les dieux, ne pas faire le mal, s'exercer à la bravoure."
Avatar de l’utilisateur
Sedullos
Membre très actif
 
Messages: 5758
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 0:36
Localisation: Charente (16)
  • Site Internet
Haut

Messagede Matrix » Lun 09 Juil, 2007 17:58

Bj
je n'ai rien trouvé non plus pour
KRUPELLA = Cuirasse en métal
KRUPELLARI = Gladiateur cuirassé :arrow: Crupélaire

KRUPTORIX :arrow: KRUP-TO-RIX = Pourvu de cuirasse
construit comme GAISA-TO-RIX = Pourvu d'une lance mais peut-être aussi GAIS-ATE(O)-RIX

Apparemment image d'un Crupélaire ici :

http://209.85.135.104/search?...


comme autre nom de la cuirasse j'avais les mots de :
* LELOU-SMATA
* LURA-TEGOS
je crois qu'ils sont sur le site Gallois en ligne également

Etant donné l'hésitation phonétique entre le K et le G, si on retombe sur un
GRUPELLA/GRUPELLARI ça nous aiderait d'avantage ?

Je ne sais pas on doit le comparer au Germanique KRUPPAZ = grosseur/masse arrondie
cf GROUPE ici
http://www.etymonline.com/index.php?sea ... hmode=none

une segmentation en KRU-PELLA est hasardeuse
le site Gallois (à vérifier) donne PEISLO = assemblée/Réunir
KRU-PEISLA :arrow: KRU-PELLA = la cuirasse est faite de pièces de métal assemblées (?)
que faire de KRU- ?
le site Gallois donne également BIRRO-PEISLO = Hardi/Téméraire cf le Gallois Byrbwyill (Impulsif?)
on aurait alors KRU-PEISLO :arrow: KRU-PELLO (?)
mais KRU- pose toujours problème

on aurait aussi un mot approchant désignant un vêtement (donc recouvrant comme une cuirasse) en peau de mouton KRO-KENA-/KRO-KINA- et par extension un petit canot recouvert de peau
Glose gallo-latine qui traduit « Vêtement de cuir » : Vocamus etiam mastrucas renones alio nomine quae rustice crocina vocantur (Contra Symmachum 2.699)
en segmentant KENNI- = Peau, on isolerait KRO- qui reste énigmatique

mais avec KRUP-TO-RIX on aurait un premier mot en KRUP- et non en KRU-
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Alexandre » Lun 09 Juil, 2007 18:19

L'analyse de Cruptorix sur *krup-to- = "couvert" permet d'envisager un rapprochement avec le grec κρúπτω = cacher. Ce dernier peut déjà être analysé comme un élargissement d'une racine *krew- = cacher, illustrée par le russe kryt' = couvrir, et aussi par le vieil haut allemand roubon (moderne rauben) = dérober.
On devrait donc partir d'un gaulois cruptos = couvert, les autres termes qui désignent l'armure et le gladiateur armuré étant des dérivés issus de ce premier terme.
J'ajoute que la gémination de cruppelos s'expliquerait très bien par une assimilation pt > pp.
Avatar de l’utilisateur
Alexandre
Membre actif
 
Messages: 2023
Inscription: Ven 28 Oct, 2005 0:14
Haut

Messagede Jacques » Lun 09 Juil, 2007 21:54

http://www.mediterranees.net/civilisati ... arius.html
Mot celtique employé par les Gaulois pour désigner une classe particulière d'hommes qui combattaient comme gladiateurs, revêtus des pieds à la tête d'une armure complète (Tac.Ann. 1, 43 ; Lamprid. Alex. Sev. 56). Les hommes ainsi armés étaient appelés cataphracti ou clibanarii par les Perses, et cruppellarii par les Gaulois.
Curieux ce mot de clibanarii, comme une déformation par les Perses du mot crupellarii, ou peut-être l'inverse ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Jacques » Lun 09 Juil, 2007 22:05

Mais apparemment ici

http://www.persee.fr/articleAsPDF/...

les clibanarii ne sont pas du tout des fantassins, comme le sont les cruppellarii :
Les clibanaires ont été « créés pour combattre un ennemi monté » (p. 90). Revêtus d'une cotte de maille, ils portent lance et bouclier. Leur cheval est moins protégé et ils combattent en première ligne derrière des archers montés.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Jacques » Lun 09 Juil, 2007 22:11

Les hommes ainsi armés étaient appelés cataphracti ou clibanarii par les Perses
J'ai quand même des doutes : cataphracti est sûrement un mot grec, et clibanarii n'est pas cité ailleurs comme persan...
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Alexandre » Lun 09 Juil, 2007 22:46

cataphractii est effectivement la transcription latine d'un mot grec. On en a déjà parlé sur un autre fil.
Avatar de l’utilisateur
Alexandre
Membre actif
 
Messages: 2023
Inscription: Ven 28 Oct, 2005 0:14
Haut

Suivante

Répondre
36 messages • Page 1 sur 3 • 1, 2, 3

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)