|
Cours de gaélique d'EcosseModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice
47 messages • Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Hello tudoù !
le principal moyen mnémotechnique des professionnels de la mémoire qu'étaient les druides (au sens large, c'est-à -dire aussi bien théologien, barde ou devin), c'est la versification de ce qu'il devaient apprendre par coeur. Cela se vérifie sur l'ensemble du domaine celtique, voire même IE. Il me semble aussi que l'irlandais ancien a été écrit assez tôt : on a retrouvé sur le continent des gloses et des écrits datant des 8ème-10ème siècles, et qui sont l'oeuvre des moines irlandais venus évangéliser le continent. Les textes mythologiques dont les manuscrits datent du 12ème siècle conservent des archaïsmes qui montrent qu'ils ont été mis par écrit à une période antérieure. On a le même phénomène avec la littérature galloise : les manuscrits datent des 12ème-13ème siècles, mais la matière a été mise par écrit aux 9ème-10ème siècles pour une bonne part, après avoir été transmise oralment pendant plusieurs siècles (trois ou quatre siècles au moins pour les poèmes d'Aneurin et de Taliesin). Enfin, la mise par écrit ne s'oppose pas à la transmission orale et ne l'arrête pas, les deux modes coexistent et se croisent parfois. Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
C'est important ce que tu nous dis Tal, mais peu connu je crois.
Une "connivence" ou lutte entre l'oral et l'écrit est des plus fructueuses. Mais au final, l'écrit prédomine. Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible. http://muskull.arbre-celtique.com/ http://thomascolin.fr
l'écrit prédomine surtout depuis l'invention de l'imprimerie, et depuis que la lecture est individuelle.
Il n'y a pas si longtemps que ça, dans nos campagnes, l'un des membres de la famille, celui qui savait lire, lisait à voix haute pour l'ensemble de la maisonnée. Transmission orale ou écrite ? Au moyen âge, la plupart des romans de la Matière de Bretagne ont été écrits de façon à pouvoir être lus à voix haute par un conteur. C'est très clair pour Wace, lui-même clerc lisant, et pour Béroul. Pareil pour les Vies de saints, lues par un moine lors des repas en commun. Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
Le gaélique d'Ecosse n'est pas spécialement plus proche du vieil-irlandais que l'irlandais lui-même, en fait. Pour la grammaire, le plus archaïque est l'irlandais du Kerry/West Cork, et en partie le gaélique d'Ecosse et l'irlandais du Donegal, pour la prononciation, c'est partagé, ca dépend des cas.
Oui, ca s'appelle le moyen-irlandais. A cette époque, on parlait la même langue en Ecosse et en Irlande, c'est plus tard (XIVe je crois) que les formes de cette langue ont évolué de leur côté et se sont différenciées.
Les deux, on a beaucoup de littérature en moyen-irlandais.
Oui, mais là tu nous parles pas de l'an mil, tu nous parles de l'époque pré-chrétienne! Avant le christianisme, il y avait bardes, druides etc, et on n'écrivait pas (ou tellement peu qu'il ne reste que quelques inscriptions oghamiques sur pierre).
Je crois pas qu'on puisse jouer sur les racines comme avec les langues sémitiques, avec l'irlandais, fût-il très ancien, parce que les mots ont trop évolué, au point que les gens n'avaient généralement plus conscience de la parenté des mots en observant les consonnes de base qui les composaient.
Feasgar math a Thaliesin
Oui, c'était les moines qui a enregistré beaucoup des connaissances des peuples celtiques, et les contes. . . .pour la plupart à exposer ces connaissances comme diabolique
C'était la même chose en l'Ecosse. Il n'y a pas si longtemps qu'il y a des 'conteurs professionals', qui parcouraient de ville à ville. . . J. F. Campbell a ramassé beaucoup de ces contes, dans ses livres "Popular Tales of the West Highlands". Très recommandé. C'est en Gaelic et Beurla (Anglais). Beannachd leibh Cailleach Serch sy'n y Nerth y ddihuno y Ddraig gysglaid
Oui, très peu de textes en ogham. Qui au demeurant n'ont rien de magiques, d'incantatoires, où de divinatoires... Ou tout du moins pas avant le XIXème siècle. @+Pierre Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité (outrecuidance sur commande uniquement) Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Encore quelques liens. . . ..
www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/faclair/sbg/lorg.php www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/ionnsachadh www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/wentworth/faclair/cananachas (téléchargeable) www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/faclair Amusez-vous bien!! Cailleach Serch sy'n y Nerth y ddihuno y Ddraig gysglaid
Bonjour/ madainn mhath,
je m’appelle Grà isg. Je parle un peu le Gaélique d’Écosse, uill, presque courement et je voudrais apprendre le Breton. Est-ce que vous pouvez m’aider apprendre le Breton avec le logiciel Skype? Si vous pouvez m’aider je peux vous aider avec le Gaélique (écossais) au même temps. Je serais aussi heureux d’avoir l’occasion de parler français (préférences sujets celtiques). Si ça vous intéressez, dites-moi dans un message privée et je vous enverrai mon adresse skype. Merci PS un autre lien http://www.noclockthing.de/foramnagaidhlig/index.php Fòram na Gà idhlig - si vous avez des questions (malheureusement en anglais ou Gà idhlig) Et pour les blogs Gà idhlig: http://www.tirnamblog.com/ Dernière édition par Grà isg le Mar 13 Nov, 2007 0:13, édité 1 fois.
Bonjour à tous,
J'ai un petit annonce à vous: Gaélique (Ecosse) - Français / Gà idhlig - Fraingis Fòram airson nan sluagh aig a bheil Fraingis a tha ag iarraidh Gà idhlig a dh'ionnsachadh. / Forum pour les gens français qui veulent apprendre le gaélique. http://31.freebb.com/gaidhlig/gaidhlig-section-10.html C'est pas grande chose mais parfois nous avons des visiteurs françaises sur 'Fòram na Gà idhlig' est c'est difficile pour eux s'ils manquent l'anglais.
ah bah tiens !!! c'st vraiment chouette tout ça !!!
Etant donné que l'année prochaine je vais faire un master sur l'art des Celtes en Irlande et en Ecosse à l'époque dit de La Tène, je vais surement devoir lire des textes en gaélique irlandais et écossais... La lumière montre l'ombre et la vérité le mystère.
Bonsoir, le lien gaélique n'existe plus Dommage. En connaissez-vous un autre? danesmo qui ne désespère pas Peut-être plus que de passage pour apprendre quelque chose de plus...
Jean-Paul Brethenoux. Sedullos Lemouico immi exobnos in catue ! ΣΕΔΟΥΛΛΟΣ (Graecum est, non legitur !)
"Honorer les dieux, ne pas faire le mal, s'exercer à la bravoure."
Merci sedullos !
j'y vais de suite ! danesmo Bonjour et bon dimanche à tous ! je n'ai pas réussi à utiliser le moteur de recherche. de 2 choses l'une : Ou je suis trop nulle pour y arriver Ou il ne fonctionne plus ! pour l'option numéro un, veuillez vous abstenir de commentaires svp ! merci à ceux qui connaissent d'autres liens car je n'en ai pas trouvé. PS. : les liens de cailleach font sauter ma page web pour le moment en tous cas. Dommage car le son y est aussi. danesmo qui cherche et cherchera toujours plus de savoir et de connaissance ! Peut-être plus que de passage pour apprendre quelque chose de plus...
47 messages • Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 37 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |