Le glossaire d'Endlicher (du nom de son éditeur en 1836), ou glossaire de Vienne, provient de vieux manuscrits dont le plus ancien date du IXe siècle. Ce manuscrit était certainement lui-même la copie d'un manuscrit mérovingien. Il s'agît d'une liste de termes gaulois, suivis de leurs traductions latines, dont le titre est donné par la première ligne (de nominibus gallicis). Très intéressant pour les termes gaulois s'y trouvant, toutefois les formes ont été soit latinisées, soit déformées. Les onze premières lignes du manuscrit se retrouvent sur différents manuscrits médiévaux, les quinze lignes suivantes sont quant à elles uniques, visibles sur le seul manuscrit conservé à l'Österreichische Nationalbibliothek (MS 89 fol. 189v).
De nominibus Gallicis, 2-3 : "lugduno desiderato monte : dunum enim montem"
"lugduno 'mont désiré' : dunum étant la 'montagne' "
De nominibus Gallicis, 4-7 : "aremorici antemarini quia are ante, more mare, morici marini"